Глава 76 — 76 Эгоизм

76 Эгоизм

— 20 ударов — слишком суровое наказание, — серьезно сказал Гу Юньжун.

Даже если она попадет в тюрьму, это будет всего лишь тюремный срок, и ссылка на 3000 миль не убьет ее.

Мадам Гу была ошеломлена. Она думала, что сердце Гу Юньжун неизбежно должно было смягчиться, как молодой девушке.

Подумав, что мадам Гу колеблется, в пепельных глазах Матери Су промелькнула надежда, и она задрожала.

— Третья сестра, ты ошибаешься.

— решительно возразил нежный женский голос. Он не был ни громким, ни тихим, но мощным.

Гу Юньжун в шоке посмотрел в сторону Гу Юньчжэня.

Гу Юньчжэнь пристально посмотрел на Гу Юньжун и методично сказал: «Мать Су оскорбила своего хозяина. Если мы не накажем ее строго в предостережение другим, разве все не будут учиться у нее?!

Пока Гу Юньчжэнь говорила, шок в глазах Гу Юньжун усилился, как будто она больше не узнавала ее.

Гу Юньчжэнь был мягким человеком и всегда был добр к слугам. Гу Юньжун думала, что, по крайней мере, она встанет на свою сторону и не согласится с поркой.

Гу Юньжун ошеломленно спросил: «Старшая сестра тоже думает, что заслуживает побоев?»

«Конечно.» Гу Юньчжэнь утвердительно кивнул.

Она подняла руку и указала на Мать Су, глаза которой были полны слез, и твердо сказала: «Дедушка однажды сказал, что способ контролировать своих подчиненных — это четко различать награды и наказания. Мастер не может иметь корыстных побуждений и не отличать добро от зла».

«Третья сестра, у тебя есть корыстные мотивы?»

Ее тон оставался мягким, но смысл ее последней фразы был острым, как меч.

«…» Глаза Гу Юньжун расширились, как будто какая-то скрытая болезнь в ее теле внезапно обнажилась средь бела дня.

Гу Юньжун инстинктивно хотела сказать «нет», но колебалась, выражение ее лица было противоречивым.

Мадам Гу сжала ладонь и успокаивающе посмотрела на нее, подразумевая, что она знает, что делать.

Гу Юньжун поджала губы, как будто что-то вот-вот вылетит из ее глаз. Между ее бровями проступили грустные эмоции, но в итоге она ничего не сказала.

Словно она попала в ледяной дом, последний огонек надежды в ее сердце погас. Как будто она потеряла свою душу, она забыла бороться.

Старые служанки грубо потащили Мать Су ко входу во двор.

Гу Юньжун помог мадам Гу сесть во главе зала. На мгновение она посмотрела на спокойного Гу Юньчжэня, а затем на Гу Яньфэя, который уже сел и пил чай, как будто ее не заботил результат.

Ее глаза несколько раз вспыхнули, когда она сдержала свой гнев и спросила себя: «Есть ли у меня эгоистичные мотивы или они слишком жестоки?»

В этот момент Гу Юньжун впервые почувствовал себя не в своей тарелке. Впервые у нее было глубокое понимание того, что она отличается от них…

«Хлопни!»

Звук доски снаружи разбудил Гу Юньжун, и она оглянулась.

Палки толщиной с руку ударялись о плоть снова и снова. Каждый удар был твердым и беспощадным, сопровождаемым громким счетом служанки. «Один два три…»

Штаны Матери Су были сняты, и ее тело было прижато к скамейке. Большая часть ее пучка была растрепана, и даже шпилька упала на землю, как будто она была сумасшедшей в жалком состоянии.

С каждым шлепком она издавала болезненный крик. Ее голос был пронзительным, словно тонкие иглы вонзались в самое мягкое место в сердце Гу Юньжун.

Как бы ни ошибалась Мать Су, она была для нее хорошей матерью.

Гу Юньжун опустила голову, ее наманикюренные ногти впились в мягкую ладонь, пока костяшки пальцев не стали слегка белыми.

Мадам Гу также увидела ненормальность Гу Юньжун и глубоко вздохнула. Ее Жун’эр все еще был слишком мягкосердечным. Ей придется столкнуться с этим в будущем, когда она выйдет замуж за поместье Кан Вана.

Мадам Гу молча махнула рукой. Бабушка Ли сразу все поняла и отослала всех посторонних людей вокруг нее.

В центральной комнате остались только мадам Гу, Гу Яньфэй и двое других.

Звуки палок, шлепающих по плоти, и крики Матери Су снаружи не прекращались, делая атмосферу в комнате тяжелой.

Мадам Гу сказала без особых эмоций: «Яньфэй, я знаю, что ты ненавидишь Мать Су, это всего лишь человеческая природа. Сегодня я позволю тебе излить свой гнев».

«Но…»

Ее голос внезапно стал холодным, когда она продолжила: «Хотя Мать Су была неправа, вы должны помнить, что тогда Янчжоу был в хаосе. Она была той, кто пробивался сквозь горы клинков и море крови, чтобы вывести тебя из Янчжоу…»

«Она была неправа, но она спасла и вырастила тебя. Вы тоже должны быть благодарны. Девушка не может быть такой злобной и убивать без разбора, иначе возмездия не избежать.

Ее слова были душераздирающими, и было очевидно, что она предупреждала Гу Яньфея. В то же время она устроила Гу Яньфею сладкое свидание, чтобы остановить ее.

«11, 12…» Обратный отсчет снаружи не прекращался и четко транслировался в комнату.

Крики Матери Су стали слабее. Ее голые ягодицы были такими красными и опухшими от побоев, что несколько младших служанок снаружи не могли больше смотреть на нее.

Гу Яньфэй слабо улыбнулась.

Мадам Гу думала, что Гу Яньфэй опустит голову и просто уйдет. Неожиданно Гу Яньфэй слегка кивнул и сказал: «Спасибо за ваши учения».

На лице Гу Яньфэй появилась слабая улыбка, когда она наклонилась и оперлась локтем о кофейный столик. Она оперлась подбородком на правую руку и продолжила: «Мадам, не будьте слишком враждебны, иначе вы убьете без разбора и понесете напрасное возмездие».

Лицо мадам Гу помрачнело, и она тихим голосом произнесла выговор: «Как ты смеешь!»

Она была ее бабушкой и старшей, но младшая на самом деле критиковала старшую! Как грубо!

Гу Яньфэй сосчитала на своих пальцах и продолжила: «В июне этого года, когда Цзы Юй подстригла тебе ногти, и из них пошла кровь, ты приказала нанести 30 ударов. После того, как Цзы Ю отправили домой, она была тяжело ранена и умерла, не дожив до совершеннолетия».

— В декабре прошлого года, когда с вами «столкнулся» дежурный в кабинете Второго дяди, вы приказали отравить ее немой и продать.

«В июле прошлого года большой склад во внутреннем дворе долгое время находился в аварийном состоянии. Так совпало, что гроза просочилась и уничтожила много материалов. Вы приказали забить до смерти семью Хэ Даньян, которая в тот день охраняла склад».

«…»

Слова Гу Яньфэя эхом разнеслись по комнате. Воздух в центральной комнате постепенно застыл, словно назревала буря.

К этому времени старуха снаружи досчитала до 20. Стук дубинками прекратился, и одновременно во дворе воцарилась тишина. Мать Су сгорбилась на скамейке, как дохлая рыба, ее свисающие руки слегка дрожали.

Внутри и снаружи дома стояла тишина.

Лицо мадам Гу побледнело, а затем побагровело. Краски менялись блестяще. Каждое слово Гу Яньфэй было похоже на пощечину, от которой в ушах звенело.

Гу Яньфэй усмехнулся и сказал: «Хуан Би в чем-то был прав. Рецепт, который я дал старшей сестре, был дан духовным учителем Линсяо. Тогда, когда я был в Хуайбэе, духовный учитель Линсяо не только дал мне этот рецепт, но и научил меня гадать.

«Почему бы мне не предсказать судьбу мадам?»