Глава 158: Чтение Писем Из Дома (3)

Сделав несколько глубоких вдохов, он Саньланг еще раз подавил бесконечные волны гнева, поднимающиеся внутри него.

Немного успокоившись, он снова взял в руки рисунки и внимательно посмотрел на них.

Но теперь, когда он хорошо рассмотрел их, он Саньланг фактически полностью погрузился в них.

Рисунки в письме Чу Ляна были похожи на стиль манги из четырех коробок современной эпохи. Хотя она не включила там ни одного слова, ему удалось проделать прекрасную работу, рассказывая и выражая именно то, что она хотела. Отсутствие слов не оказало никакого негативного влияния на передачу содержания.

На рисунке, мило нарисованная женская роль была самой Чу лиан. На каждой странице у девочки были разные выражения лица и поступки; иногда она была сердита, иногда надменна, а иногда искренна.

Все выражения и эмоции, которые были даны маленькой девочке, были живыми и свежими. Несмотря на простоту этого искусства, оно было привлекательным и привлекало людей таким образом, что привлекало других ближе к художнику.

На самом деле, была причина, почему Чу лиан сделал эти комиксы вместо того, чтобы просто написать ответ. Она боялась, что ее почерк выдаст ее с головой, поэтому у нее не было другого выбора, кроме как рисовать.

Содержание рисунков также было довольно случайным. Возможно, из-за своих профессиональных привычек из прошлой жизни, она подсознательно рисовала каждую из них с определенной темой. Все комиксы были сосредоточены вокруг интересных вещей, которые происходили в ее повседневной жизни.

Одна картинка могла передать больше тысячи слов и была гораздо более интуитивной для понимания. Более того, манга-стиль, подобный этому, еще не появлялся в Великой Династии У.

Глядя на эти рисунки, он Чангди чувствовал, что может представить себе повседневную жизнь Чу Ляна. Жизнерадостная, беззаботная девушка на этих рисунках сильно отличалась от той коварной, лживой, порочной женщины,какой он ее знал.

Через некоторое время он резко открыл глаза. Он ненавидел себя за то, что невольно снова передумал. Он Саньланг сделал глубокий вдох, чтобы подавить странное чувство, прежде чем его глубокий взгляд остановился на последнем рисунке.

На этом рисунке маленькая девочка, чьи волосы были собраны в пучок, сидела на стуле напротив доброй дамы средних лет. Эти двое счастливо болтали между собой. У дамы средних лет была доброжелательная улыбка, но на левой щеке ее слегка пухлого круглого лица виднелось красное пятно. Еще там был слуга, который наливал ей чай.

У маленькой девочки с булочкой на голове плавал мысленный пузырь. В нем не было ни слова, но зато имелся удивительно подробный портрет благородной дамы с белыми волосами.

У благородной дамы было доброе лицо, но оно было не очень узнаваемо. Самым заметным ее аспектом был головной убор Феникса на макушке, и у этого Феникса было девять хвостов Феникса на нем.

Благородная дама с белыми волосами ярко улыбалась с аурой святого, и ее рука была вытянута вверх, показывая большие пальцы.

Само собой разумеется, что маленькая девочка с булочкой была Чу Лянь. Эта женщина не чувствовала никакого стыда, рисуя себя так мило. Что касается фона рисунка, то ему Чанди понадобилась всего секунда, чтобы узнать его: это было поместье Динъюань.

Женщина средних лет с красным пятном на лице… любой в столице знал бы, что у капитана Северного пограничного отряда го была чрезвычайно некрасивая жена.

Однако капитан го не испытывал к своей жене ничего, кроме глубокого уважения. Он не только обращался с ней как с равной, но даже никогда не брал ни одной наложницы. У них было два сына и три дочери вместе, и они были хорошо известны в столице как супружеская пара.

Личность благородной леди в пузыре была еще более очевидной: это была нынешняя Вдовствующая Императрица.

В Великой Династии у существовало правило, что только вдовствующая императрица могла носить украшения с девятью хвостами Феникса. Даже императрица была ограничена только семью хвостами Феникса.

Чу Лянь весело болтала с женой капитана го, в то время как вдовствующая императрица радостно демонстрировала свое одобрение.

Хм? Что эта злая женщина пыталась ему сказать?

Северные пограничные войска находились под командованием герцога Лу, великого генерала Цянь. Капитан го был одним из его подчиненных офицеров. Хотя у него не было самого важного положения среди людей генерала, он все еще был близок к генералу Цянь.

Все офицеры, служившие в северных пограничных войсках, обладали реальной властью. Капитан го был отважен и свиреп, хорош в бою и сочувствовал солдатам под своим командованием. Он был великим вождем, который защищал своих людей и не крал славу за поступки, которые не принадлежали ему. Хотя у него было много хороших сторон, он также был вспыльчивым и импульсивным. Именно из-за этой роковой слабости генерал Цянь не дал ему более важного поста.

TL Примечание: некоторые важные изменения в именах!! Переводя эту главу, я понял, что допустил ошибку, переводя имена герцогов в этой истории.

Девичья семья Чу Лянь-это дом герцога Инго, но на самом деле это должен быть герцог Ин. Я не знал, что » ГО «является частью титула «Герцог» в китайском языке, так как все другие благородные дома имели в своих названиях два китайских иероглифа (т. е. Граф Цзинъань, Маркиз Динъюань и др.). >Вт<

Все предыдущие главы уже были изменены!

Герцог Инго -> Герцог Ин

Герцог Чжэнго -> Герцог Чжэн