Глава 371: Теппаньяки (2)

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Прежде чем Чу лиан успел спросить, Вэньлань нетерпеливо пискнула: “как все прошло, сестренка? Это хорошо, это вкусно!?”

Вэньцин не могла думать о том, чтобы быть сдержанной в этот момент, она с энтузиазмом кивнула, прикрыв рот рукой.

Внутри венлан умирала от зависти. Она не знала, чем пользовалась третья молодая мадам, но этот аромат был просто слишком подавляющим. Она выжидающе посмотрела на Чу Лиана и пожаловалась: «третья молодая госпожа, вы пристрастны!”

Чу Лянь засмеялся: «разве ты не любишь острую пищу? Я приготовлю тебе что-нибудь острое.”

Глаза венлана сверкнули. Так что это тоже можно было бы сделать пряным.

Чу Лянь последовала тем же путем, что и раньше, но добавила немного порошка чили, пока она жарила кусочки говядины. Как и ожидалось, Венлан наслаждалась этим так сильно, что ей захотелось проглотить свой язык вместе с едой.

Они уже некоторое время служили Чу Ляну. Когда Чу Лянь готовила, она никогда не избегала своих близких помощников. Вэньцин и Вэньлань больше не были теми же самыми девушками, которые даже не знали, как приготовить засахаренные кумкваты, когда они только вошли в суд Сонгтао. Подавая Чу Лянь, они съели много деликатесов, но это был первый раз, когда они попробовали такое удивительное блюдо.

Глаза вэньцина и Вэньлана горели искорками. Готовить теппаняки было невероятно просто. Пока они готовили хорошую приправу, новичку было бы легко поставить приличное дегустационное блюдо.

Теперь они находились в самой гуще зимы, где вода превращалась в лед. Зимы на северной границе всегда были холоднее, чем в столице. Кроме того, в этом районе можно было найти только луга, поэтому в то время было очень мало доступной растительности. Основными источниками питания для жителей этой местности были говядина и баранина. Зерновые культуры, с другой стороны, были чистой экстравагантностью.

Это было видно из того, что офицеры все еще имели мясо в своей еде, несмотря на отсутствие провизии.

Вернувшись в город Лянчжоу, она приказала стражникам поместья Хэ зарезать несколько Яков и овец. Половину мяса вынесли на улицу, чтобы заморозить и сохранить.

В этот момент северная граница была подобна естественному холодильнику. Мясо можно было хранить даже без затвердевания.

Когда пришло время есть, они просто должны были вынуть и приготовить замороженное мясо.

Говядина и баранина, которые ел Чу лиан, были все сохранены, как это. При таких низких температурах свежесть мяса практически не пострадала.

Чу Лянь продемонстрировал этот процесс несколько раз перед Вэньцином и Вэньлан, прежде чем полностью передать задачу двум служанкам.

Она смотрела, как в другой глиняной кастрюле кипит суп из бараньих органов, и время от времени помешивала его деревянным черпаком. Она попробовала его и кивнула. Огонь был как раз такой, как надо, и он почти догорел.

Вэньлань поставила на маленький столик перед Чу лиан тарелку слегка острых ломтиков жареной говядины, а затем подала ей миску теплого и питательного супа из баранины.

Чу лиан взяла палочки для еды и слегка принюхалась. Ах, только такой аромат можно назвать обедом!

А что касается бобовой пасты, то она оставит ее офицерам и солдатам лагеря, чтобы закончить!

В то время как Чу Лянь и ее слуги радостно готовили деликатесы в палатке, солдаты, охраняющие палатку снаружи, страдали.

Хотя вход в палатку был закрыт толстой войлочной занавеской, чтобы блокировать ветер и снег, он вообще не мог сдержать аромат еды!

Из небольшой щели у входа в палатку выплыл соблазнительный аромат, проверяя сдержанность голодных стражников и заставляя их глаза покраснеть.

Та служанка принесла в палатку только два куска замороженного мяса. Они не могли понять, как она могла произвести такой соблазнительный аромат за такое короткое время!

Черт возьми! Сегодняшняя смена караула будет настоящей пыткой!

Оба солдата хотели броситься к почтенной Госпоже и спросить, что она делает. Если бы только она могла наградить их кусочком того, что так хорошо пахло. Однако воспоминание об обычном холодном выражении лица Хэ Санланга удерживало их в страхе. У двух охранников действительно не хватило мужества проигнорировать приказ, поэтому они могли только кричать в своих сердцах.

У каждого офицера, выходящего из палатки командира, было одно и то же выражение лица: как будто темные тучи наконец были прогнаны прочь.

Даже атмосфера в лагере внезапно потеплела.

Сам Чангди был встречен улыбками и похвалами от всех, кого он встречал. Гао Чжанвэй стоял у входа в палатку командира. Его ревнивый взгляд был прикован к прямой спине шомпола Хэ Санланга.

Он смотрел, как капитан го и несколько других офицеров обхватили руками плечо Хэ Саньлана и немного помассировали ему спину. Даже Сима Хуэй стоял не слишком далеко, глядя на Хе Чангди сложным взглядом.

Вены на лбу Гао Чжанвэя вздулись, и его руки сжались в кулаки так сильно, что кости со скрежетом ударились друг о друга. К сожалению, легкий шум был заглушен завыванием ветра, так что его вообще никто не слышал.

Когда Сима Хуэй вспомнила чертеж, который он разложил перед великим генералом Цяном, она в изумлении последовала за офицерами правого крыла армии вместе со своим адъютантом-женщиной.

Когда она увидела, как близко Сяо Хунъю, капитан го и Чжан май, казалось, были к Хэ Саньланю, зависть поднялась из ее сердца.

Дерзкие брови Сима Хуэй сошлись вместе с оттенком грусти, когда встревоженная Сяоцзю наблюдала сбоку за реакцией своего генерала.

Капитан го и его спутники быстро добрались до палатки Хэ Чанди.

В тот момент, когда они прибыли, до них донесся слабый и дразнящий аромат. Смешанный с холодным ветром, аромат стал еще более отчетливым.

Первой реакцией Сяо Хуню было отругать виновника запаха: «черт! Который ублюдок ест тайно сам по себе!? Почему он так хорошо пахнет?”

Он понюхал воздух, стоя в позе собаки, прежде чем его взгляд упал на палатку Хе Чангди.

Сяо Хунъюй был ошеломлен на мгновение, но быстро оправился и возбужденно заговорил с радостью: “брат Хэ, здесь невестка?”

К тому времени, когда он, наконец, пришел в себя, Саньланг понял, что злая женщина опять что-то замышляет.

Сима Хуэй тупо уставилась на него, услышав это из-за спины их группы. Он жена Санланга, почтенная госпожа Цзинььи?

Этот восхитительный аромат возбудил ее любопытство. Ей вдруг захотелось познакомиться с почтенной госпожой Цзинььи.