Глава 378: как ладить с Сима Хи (1)

Сима Хуэй не стала устраивать еще одну палатку для Чу Лиана. Во-первых, было уже довольно поздно. Во-вторых, даже если она устроит себе еще одну палатку, это будет не так удобно, как ее собственная.

Эти двое были женщинами, и солдаты снаружи тоже были женщинами, так что это было намного удобнее, чем в лагере правого крыла армии.

Сейчас на северной границе было холоднее, чем когда бы то ни было, когда ты протягиваешь руки, рискуя обморозиться, но в палатке Сима Хуэй было тепло, как весной.

Чу лиан уже однажды заходил в эту палатку, но тогда хозяина дома не было.

На этот раз, когда она последовала за Сяоцзю в палатку, Сима Хуэй лично подошла поприветствовать ее.

Она уже сменила свой обычный военный наряд, который носила днем. Прямо сейчас на ней был свободный и удобный светло-розовый комплект внутренней одежды. Ее черные как смоль волосы были распущены и рассыпались по плечам, а две пряди челки обрамляли лицо, смягчая смелые черты и придавая им оттенок женского очарования.

Сима Хуэй была такой высокой, что ее макушка на полголовы превосходила макушку Чу Ляна, когда она стояла рядом с ней. Она подошла к Чу Ляну сзади и тепло сказала: «уважаемая госпожа, пожалуйста, подойдите сюда и присядьте. Согрейтесь у камина.- После этого она приказала Сяоцзю подать чай.

Чу лиан последовал за Сима Хуэем и сел рядом с жаровней. — Генерал Сима, вы не должны церемониться со мной. Я не пью сенчу, так что Сяоцзю не придется заниматься завариванием чая. Вам также не нужно называть меня почтенной леди, вы можете использовать мое имя.”

Сима Хуэй улыбнулась: «тогда тебе тоже не нужно называть меня генералом Сима, Ляньэр. Я старше тебя на несколько лет, так почему бы тебе не называть меня сестрой Ху, как это делают мои кузены?”

Чу Лиан не ожидал, что Сима Хуэй станет такой знакомой, но было бы невежливо отказать ей сейчас. Поэтому она кивнула: «тогда я буду толстокожей вместе с тобой, сестра Хуи.”

В конце концов, эта палатка предназначалась для женщины-генерала. Все в палатке Сима Хуэй было хорошего качества. Несмотря на то, что палатка была не очень большой, мебель внутри была изысканной. В углу палатки стояла даже маленькая курильница с благовониями, испускавшая слабый водянистый аромат, который успокаивал ум и расслаблял тело.

По сравнению с обычным шатром Хэ Чанди это было все равно что сравнивать небо и землю.

Однако по какой-то причине, хотя палатка Сима Хуэй была очень уютной, Чу Лянь просто не чувствовала себя так комфортно, как в простой палатке Хэ Чанди.

Сима Хуэй приказала Сяоцзю и еще двум женщинам-солдатам пристроить еще одну кровать рядом с ее собственной. Вэньцин и Вэньлань застелили его толстым постельным бельем и шерстяным одеялом, и это должно было стать постелью Чу Ляня на ночь.

У Чу линя была привычка спать, особенно в таком холодном месте, как Север. Вернувшись в поместье Лянчжоу, она проспит до полудня, прежде чем встать.

Однако сегодня утром, в тот момент, когда Чу Лянь услышал какое-то движение от Сима Хуэй прямо рядом с ней, она сразу проснулась.

Сима Хуэй уже стояла за ширмой и переодевалась в свою серебряную броню. Чу Лянь приподнялся на кровати, чувствуя легкое головокружение. Сима Хуэй заметила, что Чу Лянь встает, и как ошеломленно она выглядела. Любой намек на интеллект, который она видела вчера, исчез.

Мягкие волосы Чу Лянь были слегка растрепаны ото сна, а щеки покраснели. Ее юный возраст и небольшой размер тела также дали Симе Хуэй желание относиться к ней как к своей настоящей младшей кузине.

Сам того не зная, ее тон теперь был немного теплым, когда она заговорила: “еще рано. Почему бы тебе не продолжать спать, Лиан’Эр? Я собираюсь тренировать своих солдат.”

Посидев некоторое время, Чу Лянь уже полностью проснулась, так что ей не хотелось снова засыпать. Она ответила мягким тоном с намеком на сонливость: «все в порядке, сестра Хуи. А теперь я встану.”

Сима Хуэй не остановила ее. Однако, так как это было так редко, чтобы видеть Чу лиан настолько ошеломленной, она не могла сопротивляться желанию погладить эту беспорядочную голову волос.

Когда Вэньцин и Вэньлань прошли мимо входной ширмы, именно эта сцена приветствовала их. Они почему-то чувствовали, что действия генерала Симы кажутся им немного странными…

В этот день он, Чангди, встал особенно рано. Когда он вышел из своей палатки, солнце едва показалось из-за горизонта. Он сделал несколько боксерских упражнений снаружи своей палатки и сломал деревянный столб, прежде чем солдат подошел сообщить, что генерал Сима проснулся и завтракает с почтенной Леди в ее палатке.

Он замер на мгновение, прежде чем стиснуть зубы и спросить: “вы нашли служанок досточтимой Леди?”

Солдат почувствовал, что воздух вокруг его офицера становится слишком холодным. Он дрожал, когда ответил: «Д-Да, этот подчиненный нашел их».…”

— Мисс Вэньцин сказала, что капитан должен сам позаботиться о своем теле, — холодным взглядом произнес он, сосредоточившись на солдате, чьи колени начали стучать друг о друга. Они будут служить досточтимой леди, так что капитану не нужно беспокоиться о них.”

— Вэньцин передал мне какое-нибудь послание от досточтимой госпожи?”

Уголки рта солдата дрогнули, и он заколебался. В конце концов, он все же сообщил правду, не решаясь солгать своему начальнику: «Н-Нет…”

— Вали отсюда!”

Солдат зашатался и споткнулся, едва не споткнувшись на бегу. Только когда он перестал видеть своего капитана, он вытер пот со лба. Капитан только что был слишком напуган. В такой сухой зимний день, как этот, он буквально покрылся холодным потом.

Теперь он, Санланг, был очень зол. Он яростно зашагал прочь от своей палатки. Наконец он что-то придумал и быстро вернулся в свою палатку.

Примерно через пятнадцать минут Лайюэ поспешила за ним в палатку.

— Третий молодой господин, у вас есть какие-нибудь срочные приказания для этого слуги?”

Он Чангди кивнул.

Лайюэ немедленно сосредоточил 120% своего внимания на своем хозяине и ждал его приказов.

“Вы уже отдали сахарный тростник, который привезли вчера, вашей третьей молодой госпоже?”

Лайюэ на мгновение отключился. Неужели это и есть то самое срочное дело, ради которого его вызвал третий молодой хозяин?

Хотя он был немного разочарован, Лайюэ все же честно ответил: — Пока нет. Этот слуга спешил сообщить новость после встречи с третьей молодой госпожой по пути в город Лянчжоу вчера, поэтому этот слуга не дал ей сахарного тростника.”

Редкий намек радости появился на лице Хэ Саньланга. — Принесите сахарный тростник сюда, я сам ей его пошлю.”

Лайюэ тайком взглянул на своего третьего молодого хозяина. Хотя у него и были некоторые подозрения в сердце, он не осмелился спросить своего учителя и сразу согласился.

— Этот слуга пойдет и принесет его сюда.”