Глава 381: Сбор Зерна (2)

В сумерках Чу Лянь привела Вэньцин и Вэньлань в шатер Хэ Чанди, не забыв прихватить с собой и небольшую коробку конфет.

Однако, когда Чу Лянь добралась до палатки, один из охранников сообщил ей, что капитан он уже покинул лагерь с несколькими своими людьми. Он еще не назначил дату своего возвращения.

— Чу лиан был поражен. Как раз в тот момент, когда она собиралась пойти поискать кого-нибудь знакомого, чтобы спросить о причине ухода Хэ Чанди, капитан го случайно прошел мимо. Он повел ее в палатку Хе Чангди.

— Золовка Цзысян покинула лагерь во второй половине дня. Капитан го повернулся к деревянному сундуку, стоявшему рядом с кроватью, достал оттуда сумку и передал ее Чу лиану. “Это то, что Цзысян попросил меня передать тебе. Почему бы тебе не открыть его и не посмотреть, что там внутри?”

Чу лиан взял сумку и положил ее на стол. Она быстро развязала узел на сумке и увидела, что там было несколько предметов.

Капитан го бросил взгляд на сумку, прежде чем замереть на мгновение. Затем он бросил взгляд на Вэньцина и Вэньлань, которые стояли позади Чу Ляня, и тихо на цыпочках вышел из палатки.

В мешке лежал сахарный тростник, который Чангди не смог передать Чу лиану, а также толстая пачка писем.

Чу Лянь опустился на колени у стола и отодвинул сахарный тростник, прижимая письмо.

Письмо на самом верху было написано сегодня.

На конверте были написаны слова «моей дорогой жене Чу Лянь» и дата.

Чу лиан взял конверт и тупо уставился на него, прежде чем вскрыть. Внутри был только один лист бумаги. Письмо было написано жирным почерком с правильными, ровными штрихами. Она тоже была не очень длинной, но Чу Лянь внимательно прочитал каждое слово.

Хотя она могла бы прочитать его содержимое за несколько секунд, Чу Лянь читала его целых семь минут. Закончив письмо, она аккуратно сложила листок и положила его обратно в конверт, прежде чем взяться за следующее письмо.

С наступлением сумерек до наступления темноты Чу Лянь продолжала читать, пока не закончила самое последнее письмо.

Это письмо казалось особенно большим, и на конверте ничего не было написано. Однако боковины уже казались изношенными. Было ясно, что он, Санланг, вынимал его регулярно время от времени, чтобы сделать его таким выдержанным.

Чу лиан осторожно открыл ее. Когда она увидела, что находится внутри, ее миндалевидные глаза мгновенно расширились.

Это были те самые письма, которые она писала ему, Чангди! Нет, погоди, это не может быть буквами. Она боялась, что ее почерк выдаст ее происхождение, поэтому она послала рисунки ему Чангди.

Чу лиан вытащил пачку рисунков, лежавших внутри, но обнаружил, что края, казалось, слегка обуглились. Ее брови в замешательстве сошлись на переносице. В конце концов она осторожно положила бумаги обратно в конверт.

Она посмотрела на стол, заваленный письмами, и странное чувство поднялось в ее сердце.

Эти письма были расположены в соответствии с датами, когда они были написаны. Та, что лежала сверху, была самой последней из написанных им Санлангом, а та, что лежала внизу, представляла собой стопку рисунков, которые она ему впервые прислала.

Он начал с одного письма в месяц, а потом увеличил его до двух. К тому времени, как наступил ноябрь, он Чангди уже писал письмо каждые три дня. Адрес на письме всегда был такой: «моей дорогой жене Чу Лянь».

Дороги были перекрыты метелью в ноябре, так что письма уже давно не рассылались. Они просто скопились здесь. Однако он не переставал писать письма. Некоторые из них были просто несколькими простыми предложениями, а некоторые из них говорили о том, что произошло в лагере. Читая их, Чу Лянь мог себе представить, как он, должно быть, Саньлань развалился на столе с нахмуренными бровями посреди ночи, когда писал эти письма.

В сегодняшнем письме он сообщил ей, что ему придется на некоторое время покинуть лагерь. Детали этой миссии были военной тайной, поэтому он не мог сказать ей ничего другого. Однако, учитывая то, как она на днях отправила снежную лодку в лагерь, она сразу же догадалась, что он Чангди собирался делать.

Скорее всего, он отправился в город су у озера Цяньшань собирать зерно на снегоходе!

В письме Чангди он специально просил ее остаться в лагере у северной границы. Поскольку он больше не был в Лянчжоу и взял с собой МО Чэнгуй и других солдат, ей было небезопасно возвращаться в поместье Хэ сейчас. Он уже доложил об этой ситуации Великому генералу Цяну и получил разрешение для Чу Ляня оставаться в женском лагере до его возвращения.

Что же касается горного цветка на горе а-Минг, снежной горы Туманов, он уже послал кого-то, чтобы исследовать его, так что ей не нужно было беспокоиться об этом.

Чу Лянь внезапно понял, что он Саньлань был довольно надежен, когда у него не было одного из его припадков безумия.

Она глубоко вздохнула и убрала письма, аккуратно возвращая их в сумку.

После этого она велела Венлану взять с собой сахарный тростник. Как только она закончила, Чу лиан наконец покинул палатку Хе Чангди и вернулся в женский лагерь Сима Хуэй.

После того как генерал Цянь возложил на Хэ Чанди эту великую обязанность, он вывел из лагеря своих доверенных подчиненных и своих названых братьев из правого крыла армии. Вместе со снегоходом они направлялись в ближайший город из города Лянчжоу — Су.

В темноте ночи, несмотря на падающий снег и завывающий ветер, его сердце горело огнем.

Трагедия северных пограничных войск больше не повторится! Мало того, они могли бы даже получить шанс победить Туханов. Если бы они смогли как-то пережить эту зиму и накопить достаточно зерна, Туханы больше не представляли бы угрозы для северной границы!

Сердце его Чангди пылало от страсти. Когда его мысли обратились к Чу лиану, который ждал его в лагере, уверенность и настойчивость наполнили его сердце.

Высоко на городских стенах города Су ночь была освещена светом факелов и жаровен. Элитные солдаты стояли на страже у городских стен, придавая древнему озерному городу угрожающий вид.

Высокий и стройный человек стоял на самой высокой точке башни городских ворот, лицом к суровым зимним ветрам.

Мужчина был одет в придворный костюм темного цвета, отороченный у воротника леопардовым мехом. Его плащ бешено развевался на ветру. Он носил высоко на голове нефритовую корону. Мерцающие огни факелов были у него за спиной, так что его лицо было окутано темнотой.

Внезапно он закашлялся, и человек, стоявший позади него, озабоченно спросил: “Учитель, почему бы нам не вернуться? Здесь слишком сильный ветер. Ты плохо себя чувствуешь эти два дня.”