Глава 49: принц Цзинь (1)

После того, как он вошел в кабинет Санланга, он написал несколько писем и позвал нескольких слуг, чтобы отправить их. Затем, около 11 утра, он покинул поместье.

В столичном ресторане «Юэхун» на третьем этаже располагалось благоухающее благоуханием отдельное купе. Внутри, прислонившись к мягкому дивану, сидел мужчина в Лазурном парчовом халате. Он играл с двумя нефритовыми шариками, размером примерно с лонгана, в своей руке. Когда шарики сталкивались, раздавался красивый, четкий звон.

Его длинные темные волосы свободно рассыпались по плечам, словно черный шелк, плывущий по поверхности родника. Его гладкий, гладкий внешний вид практически умолял о прикосновении; любой хотел бы почувствовать мягкое, шелковистое ощущение прядей, просачивающихся между пальцами и задевающих их ладони.

Черты лица этого человека были абсолютным совершенством. В паре со своей светлой кожей, он вообще не проигрывал Хе Санлангу во взглядах.

Мужчина сидел на одном из подлокотников дивана, а другой рукой играл с двумя нефритовыми шариками. Его голова была повернута к окну рядом с ним, где он наблюдал за людьми, двигающимися по улице ниже ресторана Yuehong.

Когда дверь со скрипом отворилась, мужчина повернул голову, и свет из окна упал ему на лицо. Если бы в комнате рядом с ним оказался незнакомец, они бы точно ахнули от удивления.

У этого человека, украшенного парчовыми тканями, были совсем другие глаза, чем у большинства людей; его светлые лазурные зрачки напоминали осколок стекла: ясные, но бесстрастные.

Когда эти чрезвычайно светлые зрачки, такие легкие, что их почти не было видно, устремлялись к человеку, входящему в комнату, в глубине их наконец появлялся след волнения. Уголок рта мужчины чуть приподнялся в подобии улыбки.

— Господин новобрачный, красавец он Санланг,как же ты мог оставить свою милую жену?”

Он Чангди направил бездонные глубины своих собственных зрачков на стоящего перед ним человека. Единственное, что он чувствовал в своем сердце, — это бесконечное раздражение.

Он сделал несколько шагов вперед, прежде чем согнуться в поясе в поклоне. — Принц Цзинь.” 1

В лазурных зрачках принца блеснул огонек. Его брови сошлись на переносице, и он перестал играть с шариками в правой руке.

— Ах-ди, ты сегодня встала не с той стороны кровати? Или вы испытали гнев моей невестки?- Спросил принц Цзинь, заметив, что его друг ведет себя странно.

Когда они встретились всего несколько дней назад, этот парень все еще был открытым и щедрым. Почему после свадьбы он казался совершенно другим человеком, словно постарел на десять лет за такое короткое время?

— Усмехнулся он, Чангди. Молодожены? Если бы его женой не была та злая женщина Чу Лянь, он мог бы действительно быть немного счастлив о своей новой жене.

Принц Цзинь был четвертым сыном нынешнего императора. Он родился не от императрицы, а был первым сыном супруги Сиань. Дедушка принца Цзинь по материнской линии был внуком одного из министров двора.

Начиная с восьмилетнего возраста, он Чангди служил компаньоном по учебе принцу Цзинь в течение четырех лет. После этого они вместе учились в Имперском колледже, пока не закончили его в возрасте шестнадцати лет. Хотя они были зарегистрированы как студенты в Императорской Академии Ханьлинь3, на самом деле они там не учились.

Они были хорошими друзьями уже много лет.

Таким образом, не дожидаясь, пока принц Цзинь освободит его от церемоний, он Саньланг прошел вперед и сел напротив принца.

“Ваше высочество, как продвигается дело, которое я поручил вам несколько дней назад?”

Принц Цзинь пристально посмотрел в темные глубины глаз Хэ Саньланга. Его расслабленное выражение лица наконец исчезло.

— Ах-Ди, скажи мне честно. — Что ты пытаешься сделать?”

В присутствии своего лучшего друга принц Цзинь даже перестал называть себя «этим принцем».

Он Чангди налил себе чашку чая. Скорее всего, он был сварен одним из чайных мастеров здесь, в ресторане Yuehong, во время прибытия принца Цзинь. С тех пор прошло некоторое время, и чай слегка остыл, его различные специи смешались в беспорядке. Вместо настоящей чашки сенча теперь это была просто какая-то прогорклая вода со странным привкусом.

Поначалу ему немного хотелось пить, но, увидев такую чашку чая, он потерял всякое желание пить.

Он внезапно вспомнил о той злой женщине в поместье Цзинъань, которая любила хвастаться своими пивоваренными навыками сенча. Так или иначе, он не видел, чтобы она лично заваривала хоть одну чашку сенча со дня их свадьбы. Даже напитки, поданные в гостиную, превратились в простую чистую воду.

1. Принц Цзинь-это его титул, а не имя. Титул «принца» обычно присваивается родственникам императора мужского пола, как только они достигают совершеннолетия. Вы можете видеть, что дядя, брат или сын императора обращаются к нему как к принцу. Даже если все они называются принцами, количество власти, которую они имеют, может отличаться. В некоторых других романах вы можете увидеть, что это переводится как » Ван » или «Ванье».

2. А-Ди-это ласковое прозвище, сокращенное от «Чанди».

3. Императорская Академия Ханьлинь — это была настоящая Академия в истории, где учились многие известные люди в китайской истории: https://en.wikipedia.org/wiki/Hanlin_Academy