Глава 89: Свежие Персики (3)

Чу Лянь работал без всякого чувства срочности и смог произвести несколько корзин персиковых булочек долговечности в течение часа.

Четверо слуг пытались подсмотреть, как Чу Лянь выносит из парохода персиковые булочки долголетия, но чу Лянь намеренно закрывал им глаза, чтобы никто из них не мог хорошо их рассмотреть.

Чу лиан вымыла руки и повела своих служанок и старших слуг-свидетелей обратно во двор Мэй. Все женщины при дворе Мэй немедленно сосредоточились на Чу Лиане, прежде чем их глаза обратились к коробке, которую несла Сянь. Любопытство зудело в их сердцах; они хотели иметь силу видеть сквозь вещи, чтобы иметь возможность взглянуть на то, что сделала третья молодая госпожа дома Цзинъань.

Четверо старших слуг, сопровождавших Чу Ляня, поспешно вернулись к своим хозяевам.

Слуга госпожи Хуан прошептал ей на ухо несколько строк, отчего выражение лица госпожи Хуан изменилось. Она спросила в ответ: «Ты уверен?”

Старший слуга кивнул и сказал: “Этот старый слуга не видел, каков был конечный результат, и не имел возможности попробовать его. Третья молодая госпожа дома Цзинъань намеренно спрятала булочки от нас в тот момент, когда вынула их из парохода.”

Услышав ответ старшего слуги, напряжение на лице госпожи Хуан исчезло.

Хех! Если она пыталась скрыть их, это означало, что она не была уверена в себе!

Любой желающий мог научиться готовить персиковые булочки долголетия. Она отказывалась верить, что молодая леди, которая никогда не заходила на кухню, может приготовить булочки, которые на вкус лучше, чем у господина Вана.

После того, как ее слуга доложил о том, что она видела, госпожа Хуан была еще более уверена, что Чу Лянь просто играл свою роль. Кроме того, даже если булочки выглядели хорошо, это не означало, что они будут вкусными. Прежде чем увидеть их своими глазами, ей не нужно было волноваться-это просто давало возможность ненавистной госпоже Ян поиздеваться над ней.

Старший слуга хотел сказать что-то еще, но мадам Хуан махнула рукой, отпуская его.

Она могла только закрыть рот и отступить на несколько шагов, чтобы встать в углу. Ее любопытство горело в ее сердце, когда она наблюдала за каждым движением Чу Лиана.

Чу Лянь вошла в середину толпы вместе со своими служанками и поклонилась каждой из дам. “Я заставила тебя ждать.”

Императорская Принцесса Ляо пристально посмотрела на Чу Лиана, прежде чем усмехнуться. — Как фальшиво.”

— Принцесса, пожалуйста, не сердитесь. Все, что она может сделать, это сыграть свою роль. Давайте подождем, пока она не принесет персиковые булочки долговечности. Посмотрим, сможет ли она тогда продолжать играть!- Быстро сказал Цзоу Юаньцинь, пытаясь выслужиться перед принцессой.

— Ладно, не надо церемоний. Принесите из долголетия персиковые булочки!- Спокойно заметила госпожа Ян.

Чу Лянь не стал медлить и велел Сянь поставить коробку на каменный стол перед всеми присутствующими. Затем она сама открыла коробку.

Все глаза мгновенно сосредоточились на коробке. Все присутствующие люди, даже Императорская Принцесса Ляо и Королевская Принцесса Дуанджа, широко раскрыли глаза, боясь, что они пропустят момент этого захватывающего события.

Мисс Су нервно теребила платок в руках, не сводя глаз с коробки. Мадам Ронг была встревожена и полна раскаяния, в ее сердце бурлили самые разные чувства. Однако Мисс юань не могла даже оторвать взгляд от лежащих на подносе призов.

Толпа наблюдала, как Чу Лянь достал три тарелки персиков идеального размера и поставил их на каменный стол. Персики были живыми и красивыми, полными и пышными; на них даже было несколько свежих, зеленых листьев с каплями воды, блестящими на их поверхности. Это были явно свежие, сладкие персики, только что сорванные с ветки!

Присутствующие благородные дамы изумленно уставились на персики, а некоторые даже разинули рты от удивления.

Внезапно молодой голос вскрикнул в шоке: «а! Это же не свежие персики! Они были сделаны!”

— Голос молодой девушки прозвучал ясно, достигая ушей всех присутствующих.

Что? Это были не свежие персики? Это были персиковые булочки долголетия?!

Девушка поняла, что говорит не в свою очередь, и быстро прикрыла рот рукой. Ее лицо вспыхнуло, когда она посмотрела на свою мать рядом с ней. Мадам знала, что ее дочь была невоспитанна, поэтому она извинилась перед окружавшими ее дамами. Извинившись, она объяснила: «когда третья молодая госпожа дома Цзинъань принесла эти булочки, я тоже подумала, что это свежие персики. Я не понимал, что это булочки, пока не заметил пар, поднимающийся от этих «персиков».”

Молодая девушка и мадам стояли возле каменного стола, так что они быстро заметили разницу.

После ее объяснений все дамы в Мэй-корт были еще более ошеломлены. Эти реалистичные персиковые булочки долговечности были действительно сделаны из муки и на самом деле не были свежими персиками!?

Даже госпожа Ян и Вэй Фэнцзи были задеты своими интересами.

Мадам Хуан смотрела прямо на булочки с крайним недоверием в глазах. То, как она крепко сжимала носовой платок, говорило о ее нежелании уступить.

— Ну и что, если они выглядят реалистично? Это не достаточно, чтобы выиграть против долголетия персиковых булочек г-на Вана, если они не имеют правильного вкуса!- Императорская Принцесса Ляо не смогла сдержать свой гнев и ответила первой.