Глава 96: распределение трофеев (2)

Чу Лянь поужинала в Сонгтао-корт, а потом отправилась в кабинет одна. Она снова упражнялась в письме, когда вошла Цзинянь и доложила, что пришло приглашение из Цинси-Холла.

Старший слуга Гуй помог Чу лиан переодеться в новую одежду, прежде чем обеспокоенно спросил ее “ » третья молодая госпожа, может ли матриарх позвать вас, чтобы поговорить о том, что произошло сегодня в поместье Динъюань?”

Чу лиан посмотрел на старшего слугу Гуи широко раскрытыми, ясными глазами. — Момо, чего ты боишься? Я не сделал ничего плохого. Даже если бабушка позвала меня, чтобы поговорить об этом, тебе совсем не нужно беспокоиться.”

Старший слуга Гуи сжала губы вместе, не говоря ни слова. Как она могла не волноваться за Чу Лиана? Люди, присутствовавшие на банкете, были либо членами императорской семьи, либо высокопоставленными дворянскими женами. Госпожа Хуан, госпожа Ян, Императорская Принцесса Ляо, Королевская Принцесса Дуанджа… они не могли позволить себе оскорбить кого-либо из них!

Возможно, из-за жизни в современном мире в течение более чем двадцати лет, Чу Лянь действительно не замечал различий в статусе или старшинстве при взаимодействии с другими. Это также было одной из причин, по которой она была способна встретиться лицом к лицу со столь многими высокопоставленными благородными дамами при дворе Мэй, не моргнув глазом.

Даже если бы сейчас перед ней стоял нынешний император Великой Династии У, она, скорее всего, только склонила бы голову в знак уважения и сделала бы обычное приветствие без всякого страха или почтения.

Легкий вздох старшего слуги Гуи был полон беспокойства. Она отослала Чу Лиана ко входу в Сонгтао-корт и смотрела, как силуэт ее молодой госпожи исчезает в темной ночи.

Когда Чу Лянь добралась до зала Цинси, она увидела, что матриарх уже переоделась в более повседневный домашний наряд: платье, расшитое журавлями. Матрона он сидел на диване и пил чай.

Чу Лянь выполнил обычное приветствие для старших. Затем она была вызвана к Матриарху, который стоит рядом с улыбкой.

— Жена санланга, подойди и сядь здесь.”

Чу Лянь послушно села рядом с Матроной Хэ.

Он достал прекрасную желтую деревянную шкатулку из персикового дерева и подтолкнул ее к Чу лиану.

— Жена санланга, открой его и посмотри.”

Чу лиан склонила голову набок и озадаченно посмотрела на матриарха Хэ. Теплый свет ламп дополнил ясные, живые глаза Чу Лиана. Так как она была еще молода, в ее взгляде была нежность, которая говорила о ее молодости. Ее внешность могла легко вызвать привязанность в сердцах старших.

Глядя на милое, наивное выражение лица Чу Лянь, матриарх обнаружил, что она с каждым днем все больше и больше симпатизирует своей внучке.

Чу Лянь открыл коробку и увидел набор изящной посуды, украшенной узорами для долголетия: маленькая миска, палочки из слоновой кости, фарфоровая ложка с золотой подкладкой и Нефритовая палочка для еды.

Она подняла этот набор посуды и повернулась к Матриарху Хе, все еще немного озадаченная.

— Матриарх он усмехнулся. — Это награда от старого Маркиза Динъюаня.”

Чу лиан вспомнил о персиковых булочках долголетия, которые подавали на банкете во внешнем дворе ранее, и сразу же все понял. “Может быть, это из-за тех персиковых булочек долголетия…?”

Матриарх он кивнул с улыбкой. — Ах ты глупая девчонка. Когда вы научились делать персиковые булочки долголетия? А почему ты раньше не приготовила его бабушке на пробу?”

Вернувшись в поместье Динъюань, матриарх он пил чай в одном из дворов, совершенно не подозревая о событиях, происходивших при дворе Мэй. Она болтала с группой пожилых дам, когда вдруг один из ближайших слуг старого Маркиза Динъюаня прислал ей этот деревянный ящик. Только после того, как она спросила служанку, она узнала о вкладе Чу Ляня в праздник: тарелка персиковых булочек долголетия, которые были высоко оценены.

В голове матриарха в то время проносились разные мысли, но ни одна из них не отразилась на ее лице. Она приняла подарок, поблагодарила его и любезно приняла похвалы от других старых мадам. Только позже она услышала подробности от присланного госпожой Цзу слуги.

“Если бабушка захочет поесть, я приготовлю их завтра, — поспешно предложил Чу Лянь.

— Хорошо, хорошо. Тогда бабушка будет ждать вашего долголетия персиковые булочки завтра.”