Глава 273 — шутка над Цан Сусу

Глава 273: Розыгрыш над Кангом Сусутранслятором: Парень испортился

— сказала горничная с тонкой улыбкой и блеском в глазах.

Не обращая на нее внимания, Мужун Сюэ легонько похлопал Бэйбэя по голове и небрежно сказал, «Здесь так много милых щенков с белоснежной шерстью и черными глазами. Ведь не может быть, чтобы все они принадлежали твоему хозяину, верно?»

Лицо служанки мгновенно вытянулось. Она никогда не встречала женщину, с которой было бы так трудно иметь дело, как с Мужун Сюэ. «Вы знаете, кто она?» — спросила горничная.

«- Кто это?” — Спросил мужун Сюэ. В то же время, подумала она про себя, «Кто бы ни была ваша дама, у нее нет причин брать мою собаку.”»»

«Она дочь премьер-министра Цан Сусу!» горничная повторяла слово за словом, и глаза ее сияли нескрываемой гордостью.

Мужун Сюэ был ошеломлен. Дочь премьер-министра? Разве она не была просто сестрой Цан Цион и Цан Ин?

Увидев изумление Мужун Сюэ, служанка подумала, что Мужун Сюэ был ошеломлен, сбит с толку личностью Цан Сусу. Затем служанка продолжила: «Ее светлость-Его высочество.…”»

«Почему вы все стоите здесь? Вы нашли щенка?» Неожиданно раздался очаровательный женский голос.

Следуя за голосом, Мужун Сюэ увидел идущую к нему шестнадцатилетнюю девушку. Девушка была одета в юбку, расшитую нарциссами, и заколку для волос, что придавало ей не только великолепный, но и элегантный вид.

Была ли эта девушка невестой Гун Цяньюя, о которой как-то упоминал Юань Фанфэй? С точки зрения внешности и темперамента девушка и Гун Цянью идеально подходили друг другу.

Служанка подошла к Цан Сусу и почтительно сказала, «Мисс, я нашел щенка, но эта девушка не хочет отдавать его мне.»

«Действительно?” Цан Сусу нахмурился. Следуя в том направлении, куда указала служанка, она нашла Мужун Сюэ, красивую женщину со светлой кожей, римским носом и розовыми губами, как у гейши.»

Лицо Кан Сусу вытянулось. Она всегда считала себя прекрасной леди. Девушка перед ней была не менее красива и очаровательна, чем она. Единственная разница между ними заключалась в том, что девушка была моложе, стройнее и менее зрелой.

Когда Цан Сусу высокомерно опустила глаза, она увидела Бэйбэя. Ее глаза внезапно сузились. Собака, которая отказывалась быть рядом с ней, неожиданно уютно устроилась в объятиях этой девушки.

Увидев это, Цан Сусу подошел к Мужун Сюэ. «Моя собака потерялась. Спасибо, что поймали его, — сказала она мягким, но высокомерным тоном. «Это так много значит для меня. Пожалуйста, верните его мне.”»»

Она пыталась увезти Бэйбэя силой! Дочь премьер-министра была самонадеянна.

Мужун Сюэ нахмурился и холодно сказал Цан Сусу, «У вас есть какие-нибудь доказательства того, что эта собака принадлежит вам?»

Цан Сусу улыбнулась и указала на горничных и слуг рядом с ней, «Они могут доказать, что собака принадлежит мне.»

Горничные и слуги были поражены, а затем отреагировали, кивнув. «Щенок принадлежит ее светлости.»

«Да, да, мы видели, как он растет.»

«Да, ее светлости это очень нравится.»

«Пожалуйста, верните его ее светлости.”»

Не спровоцированный раздражающими уговорами, Мужун Сюэ холодно сказал: «Все они ваши подчиненные, и то, что они говорят, неубедительно. Я также могу найти кучу слуг, чтобы доказать, что эта собака моя.»

Цан Сусу уловил в ее словах нотку сарказма. «Что я должен сделать, чтобы позволить вам вернуть щенка?” — холодно сказала Цан Сусу, и ее лицо потемнело.»

«Мисс Кан, пожалуйста, покажите мне больше доказательств, кроме тех, что предоставили ваши горничные и слуги. Пока у вас есть неопровержимые доказательства, я немедленно верну щенка,» — сказал Мужун Сюэ с гордой и вызывающей улыбкой.

Маленькое личико Цан Сусу потемнело. Она просто пыталась поймать этого щенка, который пробежал мимо ее особняка 15 минут назад. Откуда у нее могли быть доказательства, что это ее собака? Однако ей очень нравился этот щенок, поэтому она была полна решимости заполучить его.

«Щенок, которого я воспитываю, любит держаться рядом со мной. Если я буду держать его и он последует за мной, то этого будет достаточно, чтобы доказать, что этот щенок мой.» Странная улыбка мелькнула в темных глазах Цан Сусу. Затем она протянула руку, чтобы коснуться Бэйбэя.

Мужун Сюэ молча скривила уголки рта и усмехнулась. Бэйбэй был слишком мал, чтобы у него хватило сил сопротивляться. Планировал ли Цан Сусу схватить его и забрать домой? Это было бы выдачей желаемого за действительное!

Едва Цан Сусу коснулся мягких белых волос Бэйбэя, как Бэйбэй громко залаял и прыгнул на нее, прежде чем Мужун Сюэ успел поднять его.

Неподготовленный Цан Сусу был тяжело брошен на землю. Она закричала от боли.

Бэйбэй поцарапал Цан Сусу лапами, и ее наряд был почти разорван в клочья. Бэйбэй свирепо уставился на нее с презрением в глазах. Было очень досадно, что эта противная женщина попросила своих слуг поймать его и чуть не поранила.

Не видя Бэйбэя, Цан Сусу размахивала руками и без разбора шлепала. Затем она сурово приказала: «Не стой просто так. Сними его с меня.”»

«Да!» Подошли ее слуги и хотели разлучить Бэйбэя и Цан Сусу.

Бэйбэй остановился и некоторое время смотрел на них. Внезапно он ворвался в толпу и мгновенно исчез.

Служанки и слуги оглянулись в поисках Бэйбэя, но все их усилия были напрасны.

Мужун Сюэ многозначительно улыбнулся. Бэйбэй был настолько умен, что бежал, и его нельзя было найти, когда он попадал в беду.

С помощью служанок Цан Сусу встал. Ее наряд был рваным и рваным, и ее грудь в китайском стиле, покрытая вышитым пионом, была едва видна. На ее коже было три или четыре царапины.

Хотя Цан Сусу была поставлена в очень неловкое положение, она все еще сохраняла свое достоинство и высокомерие. Не увидев Бэйбэя, она обернулась и бросила пронзительный взгляд на Мужун Сюэ.