Глава 69-Избиение Мадам Дю

Вернувшись в поместье Чжэнь, мадам Ду была одета в синий парадный халат. На голове у нее была богато украшенная повязка с голубым камнем. Она была в прекрасном настроении и завтракала, сидя за круглым столом.

Стол был заставлен сливовыми пирогами, ананасовыми пирогами, курицей, уткой и овсянкой. Запаха было достаточно, чтобы вызвать слюнотечение.

Мадам Ду ела миску овсянки. — Бабушка го, — осторожно спросила она, — мы получили какие-нибудь новости оттуда?”

Бабушка го была горничной мадам Ду, и она ей очень доверяла. Все, что приказывал Ду, выполнялось или исполнялось ею.

Мадам Ду спросила очень осторожно, но бабушка го поняла: “мадам, никаких новостей не было!”

Мадам дю вздрогнула от неожиданности и нахмурилась: “прошло так много времени, а никаких новостей не было? А что если случилось что то плохое……….”

Бабушка го прошептала в ответ: «госпожа, не волнуйтесь, мы наняли самых безжалостных и могущественных убийц Цин Янь. Даже если Мужун Сюэ сильна, она бы не сбежала………”

“Ты имеешь в виду его?- раздался ледяной голос, и неразличимый предмет пролетел через комнату и приземлился перед Мадам дю.

Мадам Ду опустила голову и уставилась на нее отрубленной головой с налитыми кровью глазами. Из глаз сочилась кровь, и вся голова была залита ею. Капли его попали в кашу Мадам дю, окрасив ее в красный цвет……….

— А-а-а!- Мадам дю в ужасе вскрикнула.

Ее руки тряслись от страха, и они случайно попали в отрубленную голову. Он закатился под стол. Мадам ДУ в панике вскочила и хотела выйти из-за стола, но поскользнулась и упала с тяжелым стуком.

Уголком своих дрожащих глаз она посмотрела вверх, когда Мужун Сюэ медленно подошел к ней. Ее светло-голубое платье колыхалось в такт движениям, а красивое лицо улыбалось. Однако ее глаза были холодны от злобы.

“Ты…ты….ты.. Госпожа Ду указала на Мужун Сюэ. Она была так ошеломлена, что не могла говорить, ее тело дрожало, как просеянная мука: Мужун Сюэ вернулась, она действительно вернулась …

— Отчим, я человек, а не призрак, не надо так удивляться! Хотя вы наняли много убийц, чтобы убить меня, но мне повезло, и я выжил. Но они этого не сделали!”

Мужун Сюэ улыбнулась, она держала не одну отрубленную голову. Одну за другой она безжалостно швыряла их в Мадам дю.:

“Но ведь они вам не чужие? Это наемные убийцы, которых вы наняли! Вы потратили столько серебра, но не смогли избавиться от меня, какая жалость. Поэтому я вернул их головы, чтобы вы знали, что вместо этого вы купили их жизни, и ваша плата не пропала даром……”

Мадам Ду была просто женой богатого человека. Она знала, как строить планы и нанимать убийц, но никогда не видела такой кровавой сцены. Окровавленные головы, брошенные Муронг Сюэ, оставили ее одежду пропитанной кровью. Он запятнал ее кожу, и она чувствовала его липкость. От этого волосы на ее шее встали дыбом.

И у этих голов были пустые глаза, как будто они смотрели на нее, беззвучно обвиняя ее. Она разразилась криком: «Помогите мне … помогите мне!’

Бабушка го пришла в себя и быстро зашагала вперед, чтобы встать перед мадам Ду.

Она холодно посмотрела на Мужун Сюэ и сказала: “мадам, оказывается, ваша прабабушка. Даже если она сделала что-то не так, вы не можете наказать ее … ”

— Проваливай отсюда!- Муронг Сюэ пинком оттолкнул бабушку го.

Бабушку го отбросило на 3-4 метра в сторону. Она ударилась о стену и упала с тяжелым стуком. Она выплюнула кровь, и ей показалось, что все кости в ее теле разлетелись вдребезги.

— Хозяин этого дворца говорит, когда была ваша очередь вмешаться?- Муронг Сюэ пристально посмотрел на бабушку го, — думаешь, я не знаю, что ты ее сообщник? Вы также вовлечены в найм убийц, чтобы убить меня…….и ты все еще используешь положение этой старой ведьмы, чтобы угрожать мне? Ты явно не знаешь, где твое место!”

Муронг Сюэ еще раз пнул бабушку го. Она откатилась на 3-4 метра и ударилась о стену. Она взвыла от боли, прежде чем потерять сознание …

Мужун Сюэ грациозно подошел к госпоже Ду. Затем она подняла одну из голов и покачала ею перед мадам Ду: “это просто голова, у каждого есть такая на шее. Не то чтобы ты никогда не видел его раньше, почему ты так боишься? Это потому, что ты чувствуешь себя виноватым? О, так вы тоже можете чувствовать вину, какая редкая вещь, чтобы быть свидетелем … . ”

Внезапный крик наполнил воздух, мадам Ду бросилась к Мужун Сюэ с опасно острой заколкой для волос, пламя гнева пылало в ее глазах “ » Я убью тебя, Мужун Сюэ!”

Убить ее? Очевидно, она не знает, на что способна!

Муронг Сюэ холодно рассмеялся. Она грубо схватила ее за запястье и надавила. Было слышно, как ломаются кости. Она сломала мадам Ду запястье. Заколка упала на землю.

— А-а-а! Мадам дю громко взвыла от боли.

Муронг Сюэ подняла бровь и жестоко пнула ее: «Заткнись!”

Старое тело мадам Ду ударилось о стену от удара, и ее вопли прекратились. Капли пота катились по ее морщинистому лицу, а брови сошлись на переносице. Она свернулась калачиком в жалкой агонии.

Муронг Сюэ подошел к ней и дал еще один безжалостный пинок, от которого она покатилась к столу и ударилась о него с тяжелым стуком. От удара содержимое стола разбилось и вылилось на нее-тарелки, миски, еда. Это было ужасно унизительное зрелище …

Муронг Сюэ медленно подошел к ней. Не обращая внимания на остатки еды, разбросанные по всему телу Ду, она схватилась за воротник, когда внезапно чей-то голос произнес: “Она уже в преклонных годах и не может выдержать много ударов. Если вы будете продолжать пинать ее, она может потерять свою жизнь!”

“Ах, Не волнуйся, я знаю, что делаю!- Муронг Сюэ улыбнулся и еще крепче схватил Ду за воротник, — и все потому, что это твое первое преступление, Я пощажу тебя. Если ты посмеешь нанять убийц, чтобы убить меня снова, я отрежу тебе голову и буду пинать ее, как мяч.”

Угрожая Мадам дю, она ослабила хватку, и Дю рухнул. Не поворачивая головы, она вышла из комнаты. В воздухе снова повисло ледяное предостережение Мадам дю: «не относитесь ко мне как к шутке, я никогда не шутила со своими врагами. Даже если ты позаимствуешь телохранителей королевского дворца, я все равно могу убить тебя!”

Служанки, находившиеся в комнате, страшно дрожали в углу. Мужун Сюэ проигнорировал их и вышел.

Рука лежала на полу, преграждая ей путь, Мужун Сюэ притворился, что не видит ее, и наступил на нее, выходя.

— А-а-а!- Закричала Бабушка го, ее крик боли был таким громким, что сотрясал небеса над головой..

Если вы хотите поддержать этот перевод, но не можете пожертвовать, пожалуйста, нажмите на рекламу, этот сайт работает только по цене за клик объявления.