Глава 81

VF 081 – Хвастаюсь женой, прежде чем сдержаться

[Все, я рад видеть вас, собравшихся здесь сегодня вечером. Пожалуйста, наслаждайтесь едой и напитками, которые мы приготовили для вас этим вечером.]

Банкет официально начался после того, как король закончил вручение своего произведения. Каждый дворянин внутри начинает наслаждаться банкетом, разговаривая друг с другом, в то время как король, с другой стороны, приближается к нашей позиции. Не то чтобы в этом было что-то странное, учитывая наше благородство и цель этой партии.

[Вы пришли, герцог Фолл, герцогиня Саша.] (Король)

[Приятно видеть вас, Герцог Фолл, Саша.] (Королева)

[Это наше удовольствие, мои король и королева.] (Калис)

[Хм, зная, что ты не любишь посещать подобные места и мероприятия, я действительно рад, что ты решил приехать.] (Король) n𝑜𝒱𝗲(𝔩𝑏.In

Я могу только улыбнуться в ответ, услышав легкий укол короля. Не то чтобы я мог сказать ему, что если бы я мог отклонить его личное приглашение, то я бы предпочел это сделать.

[На самом деле я воспользовался этой возможностью, чтобы похвастаться перед всеми своей женой, Ваше Величество.] (Калис)

[Хуфу, конечно. Саша действительно выглядит чудесно.] (Королева)

[С-большое спасибо…] (Саша)

[Это сделано из этой руды?] (Королева)

Я киваю в знак согласия на слова королевы.

[Я обнаружил это случайно. Лишь совсем недавно у нас их появилось довольно много, поэтому я не совсем понимал, как действовать.]

Я почувствовал, как некоторые скрытые взгляды превратились в кинжалы, направленные мне за спину после того, как я произнес эти слова. Я смеюсь, тайно отмечая этих аристократов, прежде чем притянуть Сашу на свою сторону и ответить королеве улыбкой.

[Но, как вы можете видеть, моя жена носила готовое изделие, и руда стала еще более блестящей. Чтобы эта руда настолько дополняла красоту моей любимой жены, мне бы очень хотелось назвать ее в ее честь, но…] (Калис)

[Д-дорогая… это было бы слишком неловко…] (Саша)

[Ну, всё так, как вы слышали, поэтому у меня нет другого выбора, кроме как отказаться от этого.] (Калис)

[Хуфуфу, вы до сих пор так хорошо ладите, что я даже завидую.] (Королева)

[Но конечно.] (Калис)

Все равно все слушают, так что я могу их развлечь.

Поэтому я повышаю свой голос и позволяю всей знати вокруг услышать то, что я хочу сказать.

[В конце концов, похоже, тут и там ходят слухи о том, что мы с Сашей не в хороших отношениях, но пусть будет известно, что я и моя жена не делаем ничего другого, кроме как углублять наши связи даже в этот момент. Я должен хотя бы предупредить своих собратьев-дворян, что любого, у кого возникнут какие-то нехорошие мысли, могут случайно зарезать.] (Калис)

[Ого, как страшно. Тогда мне лучше быть осторожнее, если мне придется пригласить Сашу на чай.] (Королева)

Королева рассмеялась, увидев мои мысли, но все же решила поладить со мной. Я люблю это. Конечно, я говорю об этом с уважением, как человек. Во-первых, я даже не вижу в ней представителя противоположного пола. Вернее, в моих глазах кроме Саши другой женщины нет. Как я мог даже мечтать о том, чтобы посмотреть на кого-то другого, когда рядом со мной такая красивая женщина?

[Я только что вспомнил, но герцог Фолл, у тебя есть дочь, верно?] (Король)

[Это верно, Ваше Величество. У меня есть замечательная дочь, а также милые брат-близнец и сестра. Почему вы спрашиваете, ваше величество?] (Калис)

[Я только что услышал, но кажется, что ее возраст близок к возрасту моего второго сына. Так как насчет этого? Разве не было бы здорово, если бы мы позволяли этим двоим детям время от времени встречаться?] (Король)

…Этот старый мааааннн!! Я не могу поверить, что он уже так рано на глазах у всех этих дворян ставит забор на мою дочь! Тем не менее, я не могу забыть, что мужчина передо мной — король, поэтому, как бы меня не беспокоили эти мурашки по коже, мне нужно сохранять видимость улыбки.

[Для нас было бы честью, если бы у короля появились такие мысли, но я бы предпочел оставить подобные вопросы на усмотрение соответствующих людей. Видите ли, моя дочь довольно разборчива и не любит легко разговаривать с другими. Хотя я сам нахожу это очаровательным, я не хочу, чтобы она оказалась обремененной ответственностью говорить и развлекать его высочество принца.] (Калис)

[Тем не менее, это не меняет того факта, что позволить им быть вместе не так уж и плохо, не так ли?] (Король)

[Ваше Величество, пожалуйста, распространите это почетное предложение на другие благородные семьи. Ибо я, со всем, что у меня есть, поставлю на первое место защиту и счастье своей семьи.] (Калис)

Услышав мои мысли, Его Величество король только рассмеялся.

[Быть по сему. В последнее время ты действительно стал интереснее. По другой теме–] (Король)

После этого разговора у нас было больше разговоров, и когда я подумал, что у нас уже хорошая атмосфера, король продолжал вспоминать Лорел и его сына, и я должен признать, что это уже начинает меня раздражать. Хотя спустя все это время Саша разговаривала с Королевой и, кажется, она в восторге. Если ей так весело, то, думаю, я бы просто подождал пока… но да, король, я начинаю ненавидеть этого человека.

Примечания переводчика:

Всем привет! Извините за задержку, так как я в реальной жизни занимался некоторыми вещами, связанными с миграцией (аренда, банковские счета, лицензии и т. д.). В течение 48 часов будут новые выпуски! Планирую восполнить предыдущие пропущенные главы. Я сделаю все возможное! Если бы мужья во всем мире поступали так же, как Чалис, возможно, случаев супружеской измены было бы меньше… ооооооооол. Я имею в виду, посмотрите, какой у нас защитник! Да! Я считаю, что фиксированные браки до сих пор практикуются в некоторых странах. Хотя существуют разные виды опыта, давайте все будем уважать их культуру. Есть больше родителей, вступающих в брак со своими детьми ради улучшения жизни своих детей, чем наоборот. По крайней мере, мне так хочется верить. Если этот уровень невежества позволит мне быть счастливым, пожалуйста, не позволяйте мне быть счастливым. хД