Глава 27: ужин

Кэмрон переключил свое внимание на руку своего друга.

— Я знаю, что не должен удивляться. У него тоже есть класс родословной. Но ух ты, это зеленые ЭП высокой плотности, и он считает их дешевыми».

Кэмрон посмотрел на выражение лица Алекса.

— Его это действительно не беспокоит. Теперь у него появилось новое уважение к Алексу.

Почти у всех в зале было шокированное выражение лица.

Отец Кэмрона поднял брови, но всего на несколько секунд.

— Оливер! Немедленно извинись перед молодым человеком. Командовал его отец.

«Да, отец. Я прошу прощения за свою опрометчивость, сэр Александр».

«Я также прошу прощения за невежливость моего сына, вам не нужно возмещать какой-либо ущерб. Эти вазы даже столько не стоят. Что бы сказали люди, если бы услышали, что у нас в поместье Аванти был наш гость возместить ущерб».

Алекс изогнул одну бровь.

[‘Только его опрометчивость и невежливость? Мне придется кастрировать эту собаку. Но это хорошо, так нам не придется отдавать этой собаке свои деньги. Судя по их выражениям лиц, когда они увидели, как ты это вынес, я думаю, что этот зеленый EC дорогого стоит.’] пожаловался Ал.

Алекс улыбнулся.

«Не нужно извиняться. Раз он попросил об этом, то, вероятно, ему это нужно. Вот, Оливер, это он? Ты можешь получить это». — заключил Алекс.

[‘Что!? Эй, это тоже мои деньги, ты, расточитель… Аааа!’] — вскричал Эл.

Алекс усмехнулся ответу Ала.

Он бросил зеленые ЭК в Оливера.

-Скважина!

Оливер поймал их широко раскрытыми глазами.

Отец Кэмрона теперь с любопытством посмотрел на Алекса. Он улыбнулся ему и сказал;

«Тогда пусть будет так. Пожалуйста, приходи к нам на ужин». Он ввел.

На этот раз Алекс лучше рассмотрел мужчину. У него были грязно-каштановые волосы, коротко подстриженные, как у Кэмрона, нос, глаза и уши были такие же, как у Кэмрона. Но у него были бороды, и он выглядел старше.

Кэмрон, который все еще стоял рядом с Алексом, не знал, хорошо ли это. Его отец улыбался незнакомцу.

«Ну, не возражаю, если я это сделаю», — ответил Алекс. Он пошел к стулу, но остановился, когда услышал голос мужчины.

«О, где мои манеры? Позвольте мне кратко вас представить. Меня зовут Лоуренс Аванти, я отец и глава этого дома. Эти красивые женщины рядом — мои жены».

Он использовал свои руки, чтобы указать.

«Первый из них». Лоуренс указал на красивую женщину справа от себя. Ее длинные черные волосы ниспадали на плечи. Выпученные зеленые глаза. Тонкие брови и нос. На ней было несколько украшений: золотое ожерелье, наполненное крошечными драгоценными камнями, похожими на бриллианты, и соответствующие браслеты. На женщине было зеленое платье, подходящее к ее глазам.

«Аалия Аванти». Его первая жена представилась строгим голосом. У нее было нейтральное выражение лица.

[‘У меня такое ощущение, что она тоже думает, что мне здесь не рады.’] — подумал Алекс.

[‘Какая разница, она чертовски сексуальна! Хотя не так жарко, как Грейс или Камилла. Надеюсь, Лоуренс не прочь поделиться ею с нами, — поддразнил Эл.

[‘Заткни свой гребаный разум, Ал.’] — потребовал Алекс.

«А это моя вторая жена».

Он указал на женщину слева от себя. Как и у ее мужа, у нее тоже были каштановые волосы, только цвета каштана. Как и волосы первой жены, они свободно ниспадали ей на плечи. Единственным украшением, которое она носила, было простое серебряное кольцо на левой руке с маленьким красным драгоценным камнем наверху. Она была так же красива, как и первая жена. На женщине было белое платье кремового цвета.

Женщина улыбнулась Алексу, а затем сказала;

«Айви Аванти, приятно познакомиться, сэр Александр». Ее бархатный голос достиг его ушей.

[‘По крайней мере, она выглядит милой. Она выглядит более дружелюбной, чем эта Алия».] Подумал он.

[‘Очень приятно.’] — непристойно произнес Ал.

[‘Бесстыдный дурак.’] Алекс злился.

Он проигнорировал Ала и кивнул Айви.

«Красивая женщина, сидящая рядом с моим сыном Оливером, — моя третья жена».

Эта женщина тоже была очень хорошенькой. Она сидела в красном платье без рукавов, ее шея была украшена драгоценностями, как и ее руки.

«Майя Аванти. Надеюсь, вы сможете простить моего сына за его поспешность». Сказав это, она слегка улыбнулась.

Алекс покачал головой в ответ.

«А тот ангел, сидящий рядом с моей дочерью, — моя четвертая жена». Лоуренс указал на женщину, сидевшую рядом с молодой девушкой, которая выглядела почти так же, как она. Единственной разницей были ее волосы и цвет их глаз.

Эта женщина выглядела моложе остальных жен, к тому же у нее был меньший рост. И черные волосы. Волосы у нее были длиннее, чем у других жен. Несмотря на ее рост, в ее характере чувствовалась зрелость.

«Алиса Аванти». Она сказала вежливо и кивнула Алексу.

«Я бы тоже хотел познакомить своих детей, но ужин остывает. Вы познакомитесь с ними, пока мы едим. Садитесь». Лоуренс пригласил.

«Хорошо.»

Кэмрон подошел к Алексу и подвел его к креслу рядом с одной из женщин, которая молчала с момента его прибытия.

«Ты сядь здесь, а я сяду рядом с тобой». Он намекнул.

«Конечно.»

Лоуренс щелкнул пальцами, и горничные принесли к длинному обеденному столу еще еды.

«Я бы солгал, если бы сказал, что меня не соблазняют деликатесы на этом столе. Единственное, что кажется знакомым, — это жареная курица и эта желтая штука, похожая на макароны».

Алекса соблазнил аромат множества блюд на столе. Он сглотнул слюну.

«Давай, помоги себе». Лоуренс разрешил. Все продолжили есть.

— Что бы ты хотел съесть, Алекс? — спросил Кэмрон.

[‘На этот раз мне не хочется бить его по горлу за то, что он задал мне вопрос.’]

[‘Потому что это включает в себя еду. Дешевый ублюдок».] — выпалил Ал.

[‘Есть ли способ заткнуть этого ублюдка?! Почему он не может просто игнорировать мои мысли, как вы, ребята!?’]

[‘Не позволяй этому задеть тебя, Алекс’] Лекс хихикнул.

[‘Подожди, ты только что хихикнула? Чертов ад.»] Алекс выругался.

[‘Это много ругательств. Тебе следует сделать это потише, — сделал выговор Ксандер.

[‘Ха-ха. Единственный способ заставить меня замолчать — это убить меня».]

[‘Я буду. Ты лишнее оправдание альтера».] — заверил Алекс.

«Алекс… Алекс». — позвал Кэмрон.

«Да.» Он вернулся в реальность.

«Ты нахмурился, нет ли на столе ничего, что бы ты хотел съесть?» — спросил он еще раз.

«О, меня устраивает все».

«Хорошо.» Кэмрон подал Алексу тарелку с едой.

Он заметил на своей тарелке куриное колено. Алекс рукой поднял куриные колени.

-Хм!

Он застонал, вонзив зубы в куриное мясо. Пока он жевал мясо, он чувствовал, что на него пристально смотрят.

Он перестал жевать и посмотрел на всех, кто смотрел на него.

[‘Почему я вдруг снова в центре внимания?’]

Лекс усмехнулся и сказал.

[‘Где твои манеры? Рядом с тобой лежат столовые приборы, но ты отказываешься ими пользоваться.’]

[‘Я предпочитаю пользоваться руками.’]

[‘Я знаю. Но в глазах других надо хотя бы стараться выглядеть вежливо. Ты не тот зверь из трущоб, не так ли?’]

[‘Я… Нет, это не так.’]

[‘Тогда воспользуйся столовыми приборами.’] Он предложил.

[‘Угу. Хорошо, я постараюсь.’]

Разговор между Алексом и Лексом длился несколько секунд.

Алекс облизнул пальцы, которые теперь были покрыты куриным соусом. Затем он поднял вилку и нож и возобновил свою работу, игнорируя тот факт, что все взгляды были обращены на него.

«Ха-ха-ха». Кэмрон тихо рассмеялся.

«Алекс.» Он крикнул, подталкивая его.

«Ага?»

«Что ты думаешь о моей старшей сестре? Она совершенно права?»

«ВОЗ?» Он поднял бровь.

«Красивая дама рядом с тобой». Камрон закатил глаза и сказал.

Алекс повернулся направо и бросил быстрый взгляд на девушку рядом с ним.

«Она похожа на Айви. Однако ее волосы длиннее и кажутся гуще, чем у Айви». было то, что он думал.

«О, с ней все в порядке». Он снова сосредоточил свое внимание на еде.

«Хахахаха». Все за обеденным столом громко рассмеялись. За исключением девушки рядом с Алексом.

«Я впервые слышу такое об Арабелле». — отметил Оливер.

«Это правда.» Айви хихикнула.

«У вас, должно быть, очень высокие стандарты, сэр Александр. Мой первый ребенок даже не смог попасть в ваш радар». Она добавила.

— Это моя мать. А Арабелла — сестра, о которой я тебе говорил в карете. Кэмрон прошептал Алексу.

«Она из мира катастроф поздней стадии?»

«Да», — ответил Камрон.

Он снова повернулся направо и внимательно наблюдал за ней. Он пытался проверить ее развитие, но не смог.

Она перестала есть и посмотрела в глаза Алексу. В отличие от остальных членов ее семьи, цвет ее глаз был карим.

«Смотреть на человека, пока он ест, — это грубо», — заявила Арабелла, предупредив Алекса, чтобы тот прекратил.

«Действительно.» Он перестал на нее смотреть.

До сих пор Алекс не замечал давления со стороны QI, которое было в атмосфере.

[‘Что происходит?’] Он задумался.

[‘Каждый персонал в этой комнате – культиваторы. Сильные культиваторы, они, по крайней мере, находятся на ранних стадиях царства бедствия.] — передал Ксандер.

[‘Я не заметил.’] Алекс оглядел всю комнату.

[‘Они совершенствующиеся. Но почему ЦИ в этом месте пытается меня удержать?’]

[‘С тех пор, как вы проигнорировали Лоуренса и отдали эти EC Оливеру, атмосфера стала такой. Они пытались вас удержать.’]

[‘Что!? И они все еще пытаются меня удержать».] Он посмотрел на служанок перед собой и нахмурился.

Они вели себя так, будто не заметили, как он на них смотрит.

[‘Но почему это не сработало?]

[‘Они могут быть сильными культиваторами, но у них нет класса родословной. Они не смогут так легко нас ограничить.’] — объяснил Ксандер.

Алекс немного задумался. То, что сказал Ксандер, прояснило ситуацию.

«Если я ничего об этом не скажу, они продолжат это продолжать?» Он думал.

— Тебе не кажется, что ты уже достаточно попробовал?

Алекс, который был раздражен в этот момент, посмотрел на горничных перед ним и намекнул.

Все прекратили пировать и уставились на Алекса. Они выглядели так, будто не поняли, о чем он говорит.

«Вы все пытались ограничить меня через несколько минут после того, как я пришел. Разве вы не знаете, когда сдаться?» В его голосе было слышно раздражение.