Глава 348: Карма Александра III

[‘Я почти уверен, что мы не убивали смертных с тех пор, как начали совершенствоваться.’] Ал начал вспоминать людей, которых они убили с тех пор, как пришли в этот мир. [‘Или поклонники Огуна считаются смертными? Потому что на костях у них были странные знаки».] — рассуждал Ал.

«Если все так, как ты сказал, то твоя карма не должна быть такой плохой. В этом должны быть задействованы другие силы». Сказал г-н Гардиан.

— Тогда это отчасти объясняет мое неудачное прошлое, — пробормотал Ал.

— У вас есть еще вопросы?

«Да, но я спрошу их, когда подберусь к тебе. Я уверен, что ты сейчас рядом с лепестком Мидаса». Ал упомянул.

«Хахаха, я не могу ничего комментировать по этому поводу». Ответил мистер Гардиан.

«Но прежде чем я снова войду в этот лес, мне нужно как следует подготовиться», — заявил Ал и продолжил нести нефритовый контейнер, который он получил от мистера Хранителя в прошлый раз, тот самый, в котором ему дали хранить лепесток Мидаса.

«О, я думал, ты уже все это съел», — удивленно произнес мистер Гардиан.

«Мой учитель сказал мне не брать все это, чтобы у меня не получилась нестабильная основа. Она тоже будет в ярости – я имею в виду, испортить мне жизнь, когда узнает, что я собираюсь делать сейчас». Ал улыбнулся, глядя на нефритовый контейнер.

«Она, должно быть, очень заботливый хозяин». Мистер Гардиан усмехнулся выбору слов Ала.

«О, она… очень заботливая». Ал воздержался от того, чтобы сказать что-то плохое о Нане.

Приняв решение, Ал наконец открыл крышку нефритового контейнера, позволяя густому аромату соблазнительного лепестка Мидаса проникнуть в его ноздри. Когда аромат достиг их чувств, у Аргуса и Сакуры пошла слюна.

«Что это такое?» Сакура подумала вслух.

«Мое снаряжение, а также то, что осталось от последнего лепестка Мидаса, который я получил», — ответил Ал, медленно вынимая лепесток из нефритового контейнера.

Аргус не мог не проглотить рот, полный слюны, которая, как он даже не подозревал, собралась у него во рту. Хотя лепесток Мидаса вызывал у них слюнотечение, они не могли съесть его, как Александр, их тела взорвутся, если они это сделают. Если только они не обладали родословной, сравнимой с одной из родословных Драконов в теле Александра. Другими словами, родословная Верховного Изначального зверя.

Простое поглощение ЦИ в лепестке посредством физического контакта могло бы утолить искушение, которое они испытывали.

«Еще осталась огромная часть лепестка. Ха-ха-ха, если бы я знал, что у тебя все еще есть столько лепестка, я бы не попросил этих двоих сопровождать тебя. Кажется, я сделал что-то ненужное». Сказал г-н Гардиан.

Ал пожал плечами. «Что сделано, то уже сделано», — сказал он, зажал весь лепесток в рот и начал его жевать.

Его резкие действия вывели Сакуру и Аргуса из транса. Они уставились на Ала с завистью в глазах.

С того момента, как Ал начал жевать лепесток, безудержная плотная ЦИ хлынула в его организм и мгновенно прошла по венам. Он еще даже не проглотил, и его сфера совершенствования выросла из элементарной сферы в сферу совершенствования тела. Через несколько секунд его развитие снова совершило прорыв, перенеся его в царство Истока.

Ал потратил почти 2 минуты, чтобы пережевывать Мидас, и к тому времени, когда он закончил это, его развитие вернулось в царство Нирваны, не останавливаясь, пока он не достиг пика этого царства.

«Ебена мать!» — воскликнул Ал, прежде чем издать громкие и длинные звуки отрыжки.

Ему казалось, что его тело взорвалось тяжелым воздухом, и от этого его кости на мгновение окоченели. Когда он двигался, его суставы издавали хлопающий звук.

«Я чувствую себя чертовски хорошо!» Ал смеялся, пока говорил. Сила, которую он чувствовал, исходящую из его ядра, была для него необъяснима. Если бы не то, что его предыдущее царство совершенствования было запечатано браслетом, царство совершенствования Ала полностью превзошло бы царство Нирваны.

«Теперь давай попробуем еще раз», — прошептал он и снова пошел в сторону леса, на этот раз с большей уверенностью. Даже если с ним что-нибудь и случится, это не сможет так легко ранить его, как веточка… по крайней мере, так думал Ал.

Поставив первую ногу на темную илистую почву виноградного леса, Ал остановился, ожидая, не случится ли с ним что-нибудь плохое, и, подождав несколько секунд, ничего необычного не произошло.

«Думаю, проблема решена. И я также думаю, что мне не понадобится помощь от вас двоих, вы оба можете побежать и найти некоторые из этих полезных жетонов для себя. Спасибо мне позже». Ал повернулся и сказал Сакуре и Аргусу, не подозревая, что дерево позади него накренилось и выглядело так, как будто вот-вот упадет на него.

-Туд!

Аргус бросился к Алу и ударил плечом по дереву в сторону. Ал нахмурился при виде этого, он не слышал, как дерево наклонилось к нему, и был к нему ближе всего, и не чувствовал никакой опасности, приближающейся к нему. Но это дерево упало бы на него, если бы Аргус снова не пришел ему на помощь.

«Почему я не чувствую никакой опасности от этих жестоких деревьев, которые хотят, чтобы я причинил боль?» — спросил Эл, обращаясь к мистеру Гардиану.

«Как я уже сказал, Карма — это сложный и в то же время простой закон мира. Вы еще недостаточно сильны, чтобы ощутить его действие». — ответил г-н Гардиан.

«Поэтому я буду бороться со своей судьбой… вслепую». Ал снова заставил себя улыбнуться, когда его брови начали дергаться. Он удерживал себя от проклятий во вселенной.

«Вот почему у тебя 4 пары глаз, используй их, пока направляешься к лепестку Мидаса». Мистер Гардиан усмехнулся.

«Думаю, мы все-таки вам понадобимся, Ваше Высочество», — произнесла Сакура, проходя мимо Ала и войдя в лес. — Рубите, рубите, Ваше Высочество, вы бы не хотели снова слепо поскользнуться в воздухе и удариться головой о другое дерево, не так ли? Сакура издевалась.

Она позаботилась о том, чтобы подчеркнуть слово «вслепую» в своем предложении. После того, как Ал назвал ее бредом, он сказал, что он не слепой и не глухой, и теперь, когда он оказался в такой ситуации, она не могла не подчеркнуть иронию.

Это ее детское поведение заставило Ала кое-что осознать: [‘Эта девочка, должно быть, очень молода’]

[‘Определенно меньше 120 лет.’] Алекс пробормотал в ответ, но не получил ответа от Алекса.

— Хорошо сказано, мисс бред, продолжай в том же духе, и я, возможно, действительно начну с тобой флиртовать, — Ал ухмыльнулся Сакуре.

«Для тебя это Сакура, и я не заблуждаюсь. Мои обстоятельства требуют, чтобы я скрывал свою личность настолько, насколько мог». — возразила Сакура.

Ал закатил на нее глаза и принял скучающее выражение.

— И тебе лучше начать говорить со мной вежливо, или…

«Или что? О боже, я боюсь того, что эта маленькая леди собирается со мной сделать». Эл немного подражал голосу Сакуры.

Аргус сдержал смешок. «Этот мальчик всегда был таким забавным?» Он думал, что узнал личность Александра после нескольких дней наблюдения за Ксандером. Но теперь, когда он увидел другую сторону, он не был так уверен в том, что знал об Александре.

«Или я позволю нескольким стволам дерева упасть на твою прелестную голову». Сакура закончила.

«Я знаю, у меня красивое лицо». Эл услышал то, что хотел услышать.

[‘Я трачу слишком много времени на разговоры. Выходи, Майло».] Ал крикнул, и Майло выскользнул из его рукава, мгновенно превратившись в персидского кота.

«Неси меня, пока мы направляемся к лепестку», — приказал Ал, и Майло повиновался. Он превратился в большого злобного саблезубого тигра ростом с взрослую лошадь.

«Разве это не тот кот, которого я видел с ним раньше? Марионетка, которая может принимать разные формы». — пробормотал Аргус.

Сакура какое-то время осторожно смотрела на Майло и приказала себе действовать осторожно.

Затем Ал сел Майло на спину и сказал: «Пойдем… и если ты хочешь следовать за мной, не тяни и не замедляй меня». Майло весело пошел в виноградный лес.

«Не обижайтесь, Александр, безусловно, человек с самой уникальной личностью, с которой я когда-либо сталкивался. Гуляйте с ним, со временем он вам тоже понравится». Мистер Страж хотел успокоить расстроенную Сакуру.

[‘Конечно, я ей понравлюсь, я сексуальный.’] Эл погрузился в свое самомнение и слегка склонил голову набок, откинув волосы назад, что было естественным ответом на его хвастовство.

[‘Я думаю, что кто-то снова стал тем Элом, которого мы знаем… и, боже, ло… ах, я не могу заставить себя сказать это.’] — произнесла Алекс.

[‘Заткнись, кролик’] Эл неожиданно усмехнулся комментарию Алекса. [‘Это не значит, что я не зол на вас, ребята.’] Он быстро добавил.

[‘Пожалуйста, сэр.’] Алекс ответил.

Аргус уже сказал себе, что не следует использовать обычные стандарты, чтобы судить об этой загадке перед ним, поэтому он только кивнул в ответ на слова мистера Гардиана и последовал за Майло. Вскоре после этого Сакура последовала за ними…