Глава 78: письмо

После пердежа мучительная боль, которую чувствовал Алекс, постепенно утихла, пока не исчезла полностью. Он начал чувствовать, как Ци в его ядре циркулирует сама по себе.

-Трескаться!!

Треск до глубины души наполнил его уши, это случилось не один раз, это произошло 8 раз. Когда ЦИ в его ядре перестала циркулировать, она разошлась по разным местам его тела. Алекс теперь мог чувствовать разницу в своей силе, он был намного сильнее, чем раньше.

Он заглянул в свою суть. «Ух ты! Я преодолел 8-й ранг, теперь я куиватор зарождающегося мира 5-го ранга. Ха-ха-ха!!» Алекс радостно рассмеялся.

«Зарождающееся царство 5-го ранга? Думаю, этого достаточно. Если бы лепесток созрел, вы могли бы добраться до царства катастроф». — отметил г-н Гардиан.

«Что, оно еще не созрело? Почему ты мне не сказал? Я бы с радостью подождал, пока оно созреет». Алекс выпалил.

«Нет, ты бы не стал, я чувствую твое стремление стать сильнее. Кроме того, тебе нужно все, что ты можешь получить, прежде чем ты выберешься из этого лабиринта…»

[‘Совершенно верно.’] Лекс поддержал слова г-на Гардиана. Алекс не понимал, что он имел в виду, когда говорил, что ему нужна вся возможная поддержка, прежде чем отправиться в путь, но он решил не зацикливаться на этом.

«Малыш, как тебя зовут?»

«Александр, как тебя зовут?»

Мистер Гардиан усмехнулся. «Моё имя? Ты недостаточно достоин знать. Но если ты действительно хочешь знать, то можешь поискать оставшиеся лепестки. Если ты сможешь собрать 5 из 9, то я скажу тебе, а если ты сможешь собрать 8 из 9 Я подарю тебе подарок. Ты собери все 9, и тогда я обязательно исполним твое желание».

«Мое желание?» Первое, что пришло на ум Алексу, была Шейла. Он сжал кулак и сказал; «Достаточно ли ты силен, чтобы вернуть мертвых?»

«Нет, мертвые мертвы, а живые живут. Нарушение этого баланса обрушит на вас весь гнев вселенной. У некромантов уже все плохо. Я советую вам никогда не думать о возвращении мертвых к жизни, это никогда не произойдет. работает — все, что вы вернете к жизни, — это пустая оболочка».

Его ответ поверг Алекса в легкую депрессию, пока образ Каина не пришел ему в голову. Его депрессия переросла в ярость. «Насколько ты силен по сравнению с бессмертным культиватором царства?»

Мистер Гардиан видел ярость в глазах Алекса. «Я сильнее тех, кто в этом мире, с большим отрывом. Насколько именно? Я пока не могу вам сказать».

«Сможете ли вы пересекать галактики по своему желанию?» — спросил Алекс.

«Да, я.»

«Тогда я обязательно соберу все лепестки».

«Хорошо, я буду ждать встречи с тобой снова. Тогда мы сможем провести еще один раунд «Го».

Тебе пора идти, если ты останешься еще, то можешь опоздать на то, что должно произойти. Следуй за ним, и он приведет тебя туда, где тебе суждено быть. Пучок золотисто-коричневой соломы, тонкой, как волос, появился и завис в воздухе. Несмотря на свою природу, его было совсем несложно увидеть. .

— И где это может быть? Алекс выгнул бровь.

«Иди и узнай сам, я помог тебе больше, чем следовало. Прощай, Александр, надеюсь скоро увидеть тебя». Ослепительный свет осветил весь бункер и заставил Алекса закрыть глаза.

Через несколько секунд свет потускнел и исчез, остался только золотисто-коричневый клочок соломы.

«Он ушел.» Алекс обернулся и увидел, что огонек начал двигаться к выходу к северу от того места, где он находился. Он быстро погнался за ним, так как ему тоже было любопытно, что его ждет.

Когда они прошли через каменный проход, стены впереди и позади него начали двигаться. Те, что были впереди, выпрямились, а те, мимо которых он прошел, закрыли путь назад. Казалось, что внутренности скалы закрываются.

Алекс прошёл всего несколько минут, когда услышал звук льющейся воды.

[‘Есть ли недалеко от этого места море?’] Он задавался вопросом.

Вскоре стена перед ним сдвинулась, и взгляд Алекса упал на огромный водопад. Место, где стоял Алекс, было выше, чем место водопада.

«Ух ты.» Он воскликнул, увидев здесь прекрасную природу, как ни странно, в воде не было рыб.

«Куда, черт возьми, меня ведет эта штука, я должен идти за ней туда?» Он смотрел, как он летит вниз.

[‘Если ты упадешь отсюда, ты наверняка умрешь’] — прокомментировал Ал.

Огонек полетел вниз и остановился в нескольких ярдах от водопада. Похоже, оно ждало, но не Алекса. Примерно через минуту Алекс увидел коричневую бутылочную тыкву, плавающую в воде, клочок обернулся вокруг тыквы и принес Алексу.

[‘Хорошо, что ты не следил за этим там.’] Сказал Ксандер.

Алекс взял тыкву из пучка и осмотрел ее.

«Зачем ты мне это принес? Я из-за этого собирался опоздать?» Огонек завис перед Алексом, не подавая никаких признаков того, что понял, о чем он говорит.

[‘Открой.’] — предложил Ксандер.

Алекс снял крышку тыквы, и оттуда выскочил темно-зеленый блокнот в твердом переплете.

«Какого черта?» Он отпрыгнул назад и оставил записывающего устройства упасть на землю.

[‘Это всего лишь записка, кролик’] — заявил Эл.

Он посмотрел на тыкву в своей руке. «Это тоже запоминающее устройство?»

Алекс успокоился и взял блокнот, при этом из блокнота выскользнуло несколько сложенных бумаг.

«Хм?» Он наклонился, чтобы поднять его, а затем открыл.

Первое, что он увидел, смело написанное кем-то хорошим почерком на верху бумаги, было:

*ПИСЬМО СУЩЕСТВЕННОМУ ЧЕЛОВЕКУ, КОТОРЫЙ НАЙДЕТ ЭТУ ТЫКВУ.*

«Письмо, да». Он посмотрел на пучок, и он одним концом соломинки показывал, что ему следует посмотреть на бумагу. Алекс снова сосредоточил свое внимание на газете.

*Прошел год с тех пор, как меня прокляли и отправили в этот лес, и позже я узнал, что он назывался Вековым лесом.*

«Год, почему человек не написал дату? Теперь я не могу сказать, когда было написано это письмо. И этот человек назвал это письмом. Хм!» Он злился на автора письма. Он продолжал читать.

*Меня зовут Хоппас, я талантливый земледелец и исследователь из равнинного царства Ордайн, равнинного царства чуть выше нижнего равнинного царства. У меня есть дочь, ее зовут Сакура; такое же имя, как у ее матери – моей жены, которая умерла через 3 года после рождения нашей дочери.

Я и моя дочь Сакура неплохо жили после смерти моей жены, пока она не заболела неизлечимо, когда ей было 7 лет.

Я водил свою дочь к почти каждому алхимику, которого мог найти, как ортодоксальному, так и неортодоксальному, чтобы они вылечили ее, но большинство из них могли лишь дать временные решения, которые продлевали ее страдания. Никто из них не смог ничего сделать, чтобы спасти мою дочь.

Спустя 5 лет после того, как моя дочь заболела, я наконец нашел алхимика, который, по слухам, мог даже излечивать смерть и даже воскрешать мертвых, и я подумал; такому человеку не составит труда вылечить болезнь, подобную болезни моей дочери. Он был не только алхимиком, но и мастером рун.*

[‘Черт, некромант!’] — воскликнул Ал.

[‘Ага. То же самое пришло мне в голову.»] сказал Лекс.

[‘Почему у меня такое ощущение, что это как-то связано с берсерками?’] — подумал Алекс.

[‘Я только что думал о том же.’] — произнес Ксандер.

Он снова сосредоточился на письме.

*Я искал и искал, взлеты и падения, каждый укромный уголок, пока не нашел путь к тому месту, где находился этот алхимик/мастер рун. Я привела к нему свою дочь, а ей на тот момент было всего 13 лет. Алхимик/мастер рун после того, как он исследовал ее болезнь, сказал мне, что может исцелить ее – но цена, которая не будет дешевой.

Затем я спросил, какова цена, и он сказал, что мне придется помогать ему собирать материалы и ингредиенты, когда они ему понадобятся, и что эти материалы окажут ему огромную помощь, когда он планирует прорваться на новый уровень владения рунами.

Я согласился, не раздумывая, и сказал ему, что продолжу делать то, что он хочет, только после того, как он исцелит мою дочь. У него не было никаких сомнений по этому поводу, поэтому он согласился сначала вылечить Сакуру.

Алхимик/мастер рун дал мне талисманы и несколько таблеток, чтобы я мог кормить и давать моей дочери в определенное время. Он дал моей дочери необходимое лечение, и оно подействовало лучше, чем временные решения, прописанные другими алхимиками.

Когда пришло время ее последнего и решающего лечения, он подошел ко мне и сказал, что не собирается продолжать лечение, пока я не выпью зелье, которое было у него в руке. Он сказал, что это был рычаг, чтобы убедиться, что я выполню свою часть сделки. Я взял зелье и выпил его, не раздумывая.*

[‘Почему это звучит знакомо, это напоминает мне русалку, которая выпила зелье морской ведьмы только для того, чтобы иметь ноги и гоняться за королевским папиком? Сходство очевидно».] Ал перебил Алекса.

[‘Кроме зелья, я не вижу здесь ничего похожего по звучанию или внешнему виду. А теперь заткнись».] — сказал Алекс.

Он снова сосредоточился на письме.