Глава 116: Торговые пути открыты

1344 год, год Полета Черного Дракона, 30 сентября. С неба падал мелкий дождь.

Солдаты-тамплиеры на обходе на склоне холма временно прекратили свою работу и спрятались в импровизированном деревянном сарае, хвастаясь и болтая, попивая фруктовое вино.

Жизнь в Вествинде была для них отнюдь не приятной, и она была намного тяжелее, чем когда они были на Яркой Дороге. Однако, думая, что Светлая дорога пала и что нежить убила всех рыцарей-тамплиеров в городе, они понятия не имеют, сколько голов упало на землю.

Если подумать, то неважно, что им сейчас приходится много работать в Вествинде. Единственная причина, по которой они все еще живы, — это Бог Света и Отец Робб.

Под моросящим дождем в часовню Робба проскользнули две монахини, одной шестнадцати, а другой семнадцати лет.

В это время Робб все еще сидел на каменной табуретке во дворе и не прятался внутрь из-за дождя. Он только попросил Лилиан вытащить огромный зонт и положить его рядом с собой, чтобы он мог слушать звук падающих на зонт капель дождя и чувствовать комфорт ветра и моросящего дождя.

Он улыбнулся двум монахиням, которые подбежали, закинув руки за головы, и сказал: «Привет! Ко мне снова пришли какие-нибудь красавицы?»

Две маленькие монахини показали ему серьезное лицо: «Отец Робб, пожалуйста, не приветствуйте нас такими легкомысленными именами, как красавицы».

— Хотя бы притворись счастливым. Робб развел руками и сказал: «Я как будто не знаю. Ты здесь, чтобы примерить чулки».

Лица двух маленьких монахинь покраснели, и они вбежали в комнату Маленького И, словно спасая свою жизнь. Спустя более десяти секунд Малыш Йи вышел и сердито сказал Роббу: «Не обижай маленьких монахинь, они еще дети».

«Тогда, раз уж ты уже не ребенок, могу ли я запугивать тебя? Смело носи чулки. Хватит скрывать это». — сказал Робб.

— Не думай, что я тебе покажу. Маленькая И сердито зарычала и через пять секунд быстро сменила мелодию и сказала: «Мы не примеряем шелковые чулки».

Робб собирался представить некоторые факты и причины, чтобы заставить Маленького Йи и двух монахинь покраснеть и смутиться. Но вдруг в глазах Маленького И вспыхнул огонек принуждения. Она указала на недавно проложенную дорогу возле часовни и сказала: «Посмотрите на этого человека в шелковых чулках. Он прекрасен. Смотрите».

«Ой?» Робб не торопливо обернулся, а улыбнулся и сказал: «Дай угадаю, это жена мэра Стоун-Каньона, толстая деревенская женщина, которая пришла в шелковых чулках. Ты хочешь, чтобы ее шелковые чулки загрязнили мне глаза, а потом посмотри на меня, закрой глаза и смейся надо мной, верно?»

Маленький И холодно сказал: «Я не думаю, что это закончится тем, что ты просто закроешь глаза и закричишь. После того, как ты закричишь, ты, вероятно, покатишься по земле и ляжешь на забор, чтобы блевать».

«Действительно? Это так серьезно?» Робб ахнул и сказал: «Даже если бы самая уродливая женщина в городе надела шелковые чулки, я бы не стал так резко реагировать».

С этими словами Робб глубоко вздохнул, готовый увидеть уродливую девушку, и повернулся, чтобы посмотреть.

То, что он увидел, было Побо, высококлассным торговцем и странствующим торговцем. Двое улыбающихся парней пришли с зонтиками, караванами и несколькими незнакомцами. Конечно, это не главное. Дело в том, что у Побо на ногах черные чулки, и двое мужчин вокруг него, двое мужчин средних лет с большими бородами, тоже носили чулки, один белый, а другой черный.

Одному мужчине достаточно страшно носить шелковые чулки, а здесь нас трое.

Кто может справиться с этим?

«Ах, глаза, мои глаза». Робб издал жалобный вопль, упал на землю и покатился по земле, а затем вскочил и вырвало на забор, выблевав весь стейк, который он съел на обед.

Маленький Йи холодно фыркнул: «Я же говорил».

Сказав это, он быстро подбежал, похлопал Робба по спине, ему повезло, и вручил ему стакан жидкости для полоскания рта.

Побо и странствующий торговец подошли и поприветствовали Робба: «Отец Робб, в чем дело? Вы, кажется, чувствуете себя неловко».

Робб слабым голосом сказал: — Это не твоя вина! Хуу… Скажи, ты пропал больше чем на месяц, а у меня рак глаза сразу же, как появился.»

Побо спросил: «Какой рак глаза?»

Робб закрыл глаза рукой и сказал: «В любом случае, я не могу пока открыть глаза. Маленький Йи. Возьми кусок ткани и прикрой мне глаза».

Маленький Йи зашел внутрь, достал кусок хлопчатобумажной ткани, свернул его в полоски и приложил к глазам, завязав на затылке чудесный бантик. Под руководством Маленького И он сел на свой каменный табурет и сказал: «Хорошо! Теперь мы можем нормально общаться, дай угадаю, ты внезапно появился здесь и привел торговцев, которых я никогда не встречал, в шелковых чулках, которые я продал. вызвать у меня отвращение, потому что принцесса разрешила тебе торговать с Вествиндом».

Побо не мог не вздохнуть: «Отец Робб, мы ничего не можем от вас скрыть».

Странствующий торговец также сказал: «Мы действительно пришли с Яркой Дороги».

Оказалось, что когда появился некромант и захватил окрестные города, а армия захватила Яркую дорогу, два торговца оказались на Яркой дороге. Эти двое не осмеливались вмешиваться, поэтому они могли только дрожать и не смели двигаться.

Только после того, как война временно закончилась и город перешел из рук в руки, они поняли, что армия принцессы хотела оккупации и господства, а не убийств и разрушений. Они не могли не радоваться в душе, что выжили, и быстро поклонились принцессе, чтобы показать, что они полны решимости отказаться от света и обратиться к тьме.

Однако даже в этом случае это лишь временная мера, и их деятельность прекратилась.

Как только они подумали, что смогут долго ютиться на Яркой Дороге, принцесса внезапно объявила, что торговые пути всех городов к западу от Яркой Дороги, даже Города Вествинда, снова будут разрешены для ведения бизнеса.

Побо и странствующий торговец были вне себя от радости и поспешно реорганизовали свои караваны, намереваясь бежать в город Вествинд. Но неожиданно, перед отъездом, принцесса внезапно вызвала их и попросила привести двух королевских купцов Ее Королевского Высочества, чтобы помочь представить их и наладить торговый канал с Роббом.

Эти два королевских торговца — двое бородатых средних лет в шелковых чулках.

Мужчина в черных шелковых чулках приветствовал Робба: «Здравствуйте, отец Робб. Меня зовут Гугу».

Мужчина в белых чулках также поприветствовал Робба: «Меня зовут Дзидзи».

— Ну, даже если ты представишься, это бесполезно. Робб сказал: «Сейчас у меня завязаны глаза, так что это бесполезно? Давайте приступим к делу».