Глава 121: Картофельные чипсы Lay’s

Робб и две монахини долго говорили о том, что «разбогатеть трудом» и «тяжелая работа заслуживает вознаграждения». Однако, в конце концов, это было бесполезно. Две монахини неуклонно заявили, что не получат ни копейки. В конце концов, они вернут все деньги часовне, то есть Роббу.

Даже яркая и приятная речь Робба на этот раз не смогла их тронуть.

Ведь три монашеских обета – это не шутки, говорящие о том, что если ты беден, то ты должен быть беден. Для них большой грех иметь даже медную монету.

Роббу пришлось пойти на компромисс: «Забудь об этом, тогда ты можешь просто вернуть все деньги от продажи соли».

Две маленькие монахини несли по большому мешку соли, и вскоре весь город оживился. Хотя город Вествинд не беспокоился о голоде или жажде, у него не было возможности производить соль. Не говоря уже о том, что в последнее время у них закончились запасы соли. Итак, наконец, пришло большое количество соли, и горожане тут же достали деньги, которые они долго копили, чтобы купить ее.

В мгновение ока соль, принесенная двумя монахинями, была распродана. Потом они вернулись и должны были принести еще два больших мешка соли…

«Я не ожидал, что все горожане в этом маленьком городке Вествинда будут богаты». Две монахини не могли не вздохнуть: «Все они выглядят как бедные горожанки, но на самом деле они настолько богаты, что даже не морщатся, когда покупают соль».

Робб не мог сдержать смех. Разве это не само собой разумеющееся? С помощью изобретений Робба горожане Вествинда заработали много денег. Сейчас это не так очевидно, так как дорогу перерезали, но теперь, когда торговля снова разрешена, они достанут деньги из своих рук.

Если торговцы будут постоянно прибывать, все силы города Западного Ветра будут мобилизованы, и предел для будущего неизвестен.

Однако еще рано, и у Робба сейчас есть более важные дела.

Он вынул мешок с семенами из кучи товаров, проданных ему купцами, и озорно засмеялся.

Когда Маленькая Йи увидела его странную улыбку, она не могла не вспотеть: «Что ты задумал, так смеясь?»

Робб промычал: «Знаешь, этот мешок с семенами в моей руке привезли торговцы из Затерянного города».

Когда Маленькая И услышала, что это из Затерянного города, она не подумала об этом в хорошем смысле: «Люди Церкви Тьмы продают вещи? Это должно быть зловещим и злым».

«О, вот опять. Ты все еще лжешь себе, что Церковь Тьмы — это плохо?» Робб сказал: «Не выбирайте между собой и не говорите плохо друг о друге. Говорю вам, этот пакет с семенами называется соевыми бобами! Ммм, это необходимо для бесчисленных деликатесов».

— Деликатесы? Когда Маленькая И услышала эти два слова, ее холодное лицо немного растаяло.

Прибыв в часовню Робба, она почувствовала, что Робб обычно до смерти ленив, но станет прилежно пить колу, есть леденцы, фруктовое мороженое, стейки и бараньи отбивные… Она не знает, сколько он приготовил, но теперь, как только он говорит о хорошей еде, Маленький И не может не проглотить полный рот слюны.

«В любом случае, давайте посадим все это сегодня». Робб неторопливо сказал: «Ради моего рта я снова начну заниматься сельским хозяйством. Увы, почему я такой несчастный?»

В результате Робб, который несколько дней мало двигался, сегодня снова стал усердным, усердно сея в частном заповеднике во дворе с мешком семян сои, а затем поливая все семена из маленького котелка. Ему было очень больно так много тренироваться.

На следующий день Робб заплатил много денег и созвал большую группу горожан помочь с урожаем.

Затем склад был заполнен соей.

Лилиан, Малыш Йи, трое авантюристов и даже епископ Элси и мэры пришли посмотреть, что Робб сделает на этот раз.

«Ну, сегодня я научу вас, как извлекать масло из соевых бобов». Робб торжественно сказал дежурным горожанам: «После того, как вы выучите это, вы сможете делать «соевое масло». Используя это масло и картофельные чипсы, можно приготовить незаменимый для жирной и ленивой жизни деликатес – картофельные чипсы Lay’s (TL: Мне нужно изменить название, чтобы избежать авторских прав?)

Сюэлу не могла не поднять руку и спросила: «Почему название этой штуки звучит как кока-кола?» (TL: Просто чтобы было понятно, автор использовал сленговые термины «肥宅快乐水: Coca-Cola» и «肥宅快乐事: Lay’s Potato Chips»)

«Верно!» Робб торжественно сказал: «Картофельные чипсы Lay’s нужно есть с кока-колой, чтобы получить двойное счастье».

Вы еще не знаете, что такое картофельные чипсы Lay’s, но они действительно вкусные. Теперь, когда мы можем его изготовить и он совместим с Coca-Cola, мы должны воспользоваться этой возможностью.

Все почтительно склонили головы, внимательно слушали и приготовились учиться.

«Хорошо… Теперь, горожане, выполняйте мои приказы. Убери соевые бобы».

(Процесс не будет описан подробно. Вы найдете шаги, чтобы получить соевое масло с помощью быстрого поиска. Надеюсь, это поможет.)

【Робб приобрел соевое масло】

Через некоторое время Робб держал в руке большую бутылку соевого масла ручного отжима, что является очень ценной вещью. Никаких добавок в нем нет. Беспокоит только то, будет ли он немного генетически модифицирован. Ведь он посадил его с ненормальными правилами Happy Farm. (TL: на случай, если вы забыли, Happy Farm упоминается в главе 48)

Но он не стал этим заморачиваться. На данный момент его первоочередной задачей является приготовление картофельных чипсов Lay’s.

Как только он приказал ей, Лилиан взяла в руки нож и быстро очистила несколько картофелин, нарезала их тонкими ломтиками, замочила в воде для удаления крахмала, слила воду, посыпала солью, размешала, чтобы соль равномерно прикрепилась к картофелю. картофельные чипсы, а затем положить их в миску.

После этого он поставил большой котел, налил в него соевого масла и нагрел его.

Робб крикнул зрителям: «Что ж, скоро произойдет чудо».

Толпа выглядела растерянной. В этом возрасте они еще даже не начали употреблять растительное масло. Так что, конечно, они никогда не ели жареную пищу. Когда они увидели, что котелок с маслом закипает, они не могли представить, что будет дальше.

Робб взял миску с картофельными чипсами и высыпал их в кастрюлю!

*Звуки жарки*! Звук поразил зрителей.

Все картофельные чипсы в сковороде начали пузыриться, кувыркаться и подпрыгивать, превращаясь в мгновение ока в золотые чипсы.

Робб подобрал кусочек недавно сделанными палочками для еды, дунул на него и бросил в рот.

Ааа!

Как удобно!

Какая ностальгия.

Он не мог не быть немного тронут.

【Робб купил картофельные чипсы】