Глава 58: Почему я должен идти?

В ту ночь лунный свет и звезды было трудно разглядеть.

Густые черные сосны заслоняли лунный свет и звезды, отчего вся долина погрузилась в мертвенную черноту.

Робб только что лег в специально созданную для него маленькую палатку, готовый лечь спать, прежде чем услышал голос Сюэлу: Робб, ты спишь?

«Еще нет!»

— Не могли бы вы выйти и поговорить с нами минутку?

Робб выбрался из палатки и увидел там Сюэлу, Горду и Джике. Трое указали на край лагеря. Робб понял и последовал за ними в дальний угол лагеря.

Все четверо присели на корточки и спрятались за травой. Горда понизил голос и сказал: «Мистер Робб, вы пришли в гору, чтобы найти шелк паука-людоеда?»

Робб улыбнулся и кивнул: «Ты намного умнее барона и монахини. Они, должно быть, были в организации в течение длительного времени. Они настолько наивны, что до сих пор не понимают, почему я на самом деле здесь».

Все трое авантюристов были счастливы, и Горда прошептала: «Шёлка, который ты достал из паутины в течение дня, должно быть недостаточно для тебя. Тебе нужно ещё?»

Робб вынул из кармана паутину, паутину, которую Горда срезала для него днем. Это было так мало, он вздохнул: «Это слишком мало! Мне нужно больше. Я буду действовать с тобой, но моя главная цель — ловить пауков. Мне плевать на некроманта».

Горда кивнула: «Понятно! Тогда мы тоже будем внимательны. В следующий раз, когда мы столкнемся с пауком-людоедом, мы сделаем все возможное, чтобы поймать его живым».

Робб улыбнулся и сказал: «Тогда я побеспокою вас за это».

«Не говори неприятностей. Вы помогли нам дважды и дали нам много вещей. На этот раз, когда мы вошли в горы Блэк-Пайн, вещи, которые вы нам дали, помогли нам преодолеть несколько трудностей. Мы должны сделать кое-что для вас».

Джике, который не очень разговорчив, тоже кивнул и сказал: «Позвольте нам помочь вам найти пауков-людоедов. Мы искатели приключений и имеем большой опыт в поиске вещей».

Робб имеет большой опыт поиска монстров-задач в игре, но трудно сказать то же самое в реальном мире. Эти трое знакомы с этим, поэтому, поскольку они готовы помочь, это не может быть лучше. Он улыбнулся и сказал: «Тогда, когда вы поможете барону найти некроманта, помогите и мне найти паука-людоеда. Его нужно поймать живым, а не мертвым!»

Все трое авантюристов подняли руки и сделали жест «ОК».

На следующий день, рано утром!

Хотя солнце уже взошло, из долины его не было видно. В то же время разведчики под командованием барона разбились на группы, чтобы тщательно исследовать долину.

Робб и трое авантюристов шли сбоку, держась на расстоянии от команды Барона, в поисках паука-людоеда.

«Обратите внимание на узкие и темные места». Джике сказал на ходу: «Вот такое место, где останавливаются пауки-людоеды. Смотри внимательно… Щель между двумя большими камнями выглядит как место, где пауки предпочитают свисать паутиной, но рядом с ней сидит ядовитая лягушка. пауки-поедатели боятся таких лягушек, и они точно не появятся в том же районе».

Остальные кивнули.

Робб скромно слушал, проявляя интерес. Позади него появилась голова Маленького Йи. Она кивнула Джике и сказала: Джике, спасибо за объяснение. Я очень хотел зайти посмотреть, есть ли здесь какие-нибудь паутины. Ваше объяснение сэкономило много времени».

Горда сказала: «Сестра, почему ты ищешь пауков? Разве ты не помогаешь барону найти некроманта?»

Маленькая Йи не сказала этого, но подумала: «Хотя я и извиняюсь перед бароном, церковь для меня важнее, чем королевство. Поскольку священник ищет пауков, я должна уделять этому больше внимания. «

«О, посмотри туда. Похоже на место с пауками. Джике указал вперед, где два больших голых камня образовывали между собой небольшой узкий проход.

«Действительно, в таких местах пауки плетут свои сети. Пойдем, подольше, — радостно сказал Маленький И.

Группа людей быстро прошла перед двумя большими камнями и подошла ближе. Конечно же, они увидели, что посередине действительно висит прозрачная паутина. Глядя вдоль основной нити паутины, рядом с ней было небольшое отверстие. Ровно столько, чтобы соответствовать ширине плеча человека.

Робб не мог не сказать: «Это дыра! Паук, которого вчера зарубил барон, тоже спрятался в такой дыре».

Джайк сказал: «Теперь мы должны его вытащить!» Этот вид очень пуглив и бдителен. Он не выйдет, пока его добыча не будет поймана сетью и снаружи не окажется угрожающих существ. Итак, всем нам приходится прятаться и посылать одного человека висеть на паутине, а когда паук выйдет, спрятавшиеся подбегут и схватят его живым».

«Большой! Я могу быть уверен, что ты командуешь. Робб поднял большой палец вверх.

«Вопрос в том, кто из нас пойдет на приманку?» — сказал Джике.

Как только эти слова были произнесены, все почти одновременно посмотрели на Маленького И!

Последняя поняла, что они имели в виду, просто взглянув им в глаза, и не могла не указать на ее нос: «Почему я?»

Робб сказал: «Ты монахиня. Если ты не пойдешь, кто пойдет?»

Маленький И сказал: «Почему монахиня должна идти в такое время?»

Робб сказал: «Невинная монахиня попала в ловушку злого паука и была спасена группой авантюристов. Разве не так происходит большинство историй? Иначе, если подумать по-другому, беспечная, мускулистая Горда, запутавшаяся в паутине. Монахиня выбегает сражаться с пауком и спасает мускулистого мужчину».

Маленький Йи, «…»

Маленький И не знал, смеяться ему или плакать: «Тогда я согласен».

Все согласились и ударили ногой по земле, рассредоточившись и спрятавшись за близлежащими камнями и деревьями, оставив Йи одного в этом районе.

Она огляделась, вздохнула и посмотрела на паутину перед собой. Ничего особенного, поехали.

Она подпрыгнула, ее тело закружилось в воздухе. Хит! Она застряла!

Она не прыгала и не сопротивлялась, как Робб, но сомнений в том, что она застряла, не было. Ее левая рука и ноги были неподвижны, и двигалась только одна рука.