Глава 80: Лед (Этап 3)

[Вечеринка в подземелье]

Безмятежность — боевой адепт — танк ближнего боя, урон в ближнем бою, самоисцеление

Мойра (Последователь) – Маг – Урон дальнего боя (Магия)

Эхо — Перегородки — Урон дальнего боя (Магия), Разведка

Ланкастер — Стойкий — Урон в ближнем бою, Ловкость Танк

Рисса — Око времени — Лечение, Поддержка

На седьмом этаже было холодно, а стены были покрыты льдом.

Как и пол.

И потолок.

Свет проникал сквозь лед над ними. Он был бледно-голубовато-белым, и от него все казалось холоднее, чем было раньше. Группа стояла в огромной пещере, казалось, высеченной изо льда. Слева стояло старое деревянное парусное судно, которое выглядело так, будто село на мель – пошло по льду? Это было что-то?

Он был слегка наклонен и, казалось, был покрыт тонким слоем льда. Серенити могла видеть, где лед простирался до разбитого борта корабля.

Серенити надеялась, что это был сценический декор. Ему не хотелось идти по наклонному ледяному полу – и, вероятно, ему это было бы лучше, чем остальным членам группы. Пока он шел, когти на его ногах немного впились в лед, благодаря чему его положение было более устойчивым, чем он ожидал.

Его броня не совсем согрела бы ноги, но заклинания на ней не позволили бы температуре причинить какой-либо реальный ущерб.

Ходить по льду босыми, ну, покрытыми чешуей, ногами было еще очень холодно.

Справа крыша пещеры спускалась к проему в стене. Не говоря ни слова, группа направилась туда.

Он вёл в систему туннелей, похожую на лабиринт, которая, казалось, была выкопана изо льда чем-то большим, чем Серенити хотела сражаться прямо сейчас. Он ужасно продрог и проголодался, но ему ничего не оставалось делать, как двигаться вперед. Туннели вились друг вокруг друга и иногда казалось, что они проходят друг над другом или под друг другом без видимой логики. Заблудиться было бы легко – настолько легко, что Серенити не была до конца уверена, что они не заблудились.

В конце концов они нашли выход в систему пещер. Он вёл к большому шельфовому леднику, ослепительно яркому отраженному свету. Через минуту они смогли увидеть силуэты примерно дюжины пингвинов, которые, казалось, направлялись к группе.

Поначалу пингвины показались милыми. Казалось, они двигались не так уж быстро; хотя они были больше, чем выглядели, они двигались не быстрее скорости ходьбы человека. Однако как только они подошли поближе, стало очевидно, что это не настоящие пингвины; они были выше всех в группе. Десять огромных птиц, которые почти наверняка настроены враждебно, приближаясь к вам со скоростью пешехода, не обнадеживают.

Расстояние дало группе время сократить численность противника на расстоянии. Только четыре птицы смогли попасть в рукопашную, и все они были ранены. Нагината Серенити доказала свою ценность, поскольку лезвие врезалось в птиц задолго до того, как они смогли добраться до него.

Он не наполнял его энергией Смерти. Хотя это, вероятно, было бы полезно, он не хотел использовать энергию, которой мог избежать. Согреться в сильный мороз было уже достаточно плохо.

Первая из четырех птиц упала под ударом Серенити. Второй бросился вперед и скользнул брюхом к Ланкастеру, которому пришлось подпрыгнуть, чтобы клюв не пронзил его лодыжку. Находясь в воздухе, Ланкастер нанес удар птице. Он остановился, но Ланкастер поскользнулся, когда приземлился, и его меч вылетел из его руки.

Серенити двинулась, чтобы заблокировать двух оставшихся пингвинов. Один взлетел высоко, словно пытаясь ударить его по голове своими короткими короткими крыльями. Серенити переместил клинок, чтобы перехватить его, и нанес удар по груди. Одно крыло было настолько повреждено, что начало кровоточить и перестало так сильно двигаться.

Последняя птица попыталась повторить то, что сделала вторая, и бросилась на землю, скользя к Серенити. Серенити обошла его стороной, шлепнув птицу в сторону, когда он ударил прикладом нагинаты. Это не остановит птицу, но может замедлить ее.

Единственный стоявший на ногах пингвин издал громкий, почти ревущий звук. Это было не то, что Серенити ожидала услышать от птицы. Он опустил голову и вонзил клюв ему в грудь. Серенити отступил в сторону, когда он развернул свое оружие, но не смог пройти так далеко, как хотел, из-за пингвина у его ног. Броня и чешуя Серенити лишь частично отклонили клюв, но порезанное плечо было лучше, чем глубокий прокол.

Серенити отшвырнула пингвина в сторону. Он упал на землю, не двигаясь, и Серенити переключил свое внимание на последнего пингвина, когда тот получил звуковой разряд в голову и перестал двигаться.

Это был короткий бой, и единственные травмы были относительно легкими. У Ланкастера было несколько синяков из-за неудачного приземления и вывихнутое запястье, которые быстро вылечила Рисса, а у Серенити было порезанное плечо, которое не заживало.

Серенити потребовалось некоторое время, чтобы понять, что это тоже не заживет. Он привык к тому, что его тело залечивало раны без каких-либо дополнительных усилий.

Он убедился, что все фальшивые пингвины не собираются двигаться и что их больше нет на пути, прежде чем отправиться к Риссе для исцеления.

Рисса положила руку на рану, пробормотала [Быстрое исцеление], и Серенити почувствовала жгучую боль в плече. Он зашипел и отстранился от нее. Он знал, что это неправильно; заживление не должно вызывать боль за пределами травмированной области.

Он стянул доспехи, чтобы посмотреть, что произошло, и они с Риссой в шоке уставились на отпечаток руки, который появился на его руке. Порез зажил лишь частично, но там, где была ее рука, чешуя Серенити была серой и выглядела почти обожженной. Он провел по ним щеткой, и чешуя отвалилась, обнажая покрасневшую, воспаленную кожу.

«О нет, мне очень жаль, что я СДЕЛАЛ? Я подумал, что быстрое исцеление сработает лучше, оно использует мою энергию вместо твоей — я просто сделал то, что делаю всегда — Рука Риссы зависла возле плеча Серенити, но не коснулась его.

Серенити потребовалось мгновение, чтобы осознать, что произошло. «Мне следовало подумать об этом. Ты никогда не исцелял никого, кто не был человеком.

«Почему это имеет значение? Это все еще целебная энергия. Блейз сказал, что любой может исцелить что угодно, сосредоточившись на том, что не так, и на том, каким это должно быть… ох. Ты имеешь в виду, что я пытался… исцелить тебя, чтобы ты стал человеком? Пока говорила, Рисса не сводила глаз с голого участка и медленно поднесла к нему пальцы, чтобы нежно коснуться покрасневшей кожи.

«Это предположение. Я знаю, что исцеление работает лучше, если вы знаете больше, и что это как-то связано с сопоставлением шаблонов, но я никогда не был целителем. Может, стоит сконцентрироваться только на травме?» Серенити не была уверена, но магия следовала за намерением. Это могло быть так же просто, как тот факт, что Рисса никогда не исцеляла никого, кто не был человеком, поэтому все, что ей нужно было изучить, — это человеческий шаблон.

Рисса кивнула и снова пробормотала [Быстрое исцеление]. Серенити подхватила ее, когда она обвисла. «Это было… это было намного сложнее, чем должно было быть. Чем это было всегда. Как твоя рука?

Серенити не почувствовала никакой боли, когда он поймал ее за поврежденную руку. Он посмотрел на это. Порез исчез, полностью зажил. Покрасневшая область больше не выглядела воспаленной, и он мог видеть, как формируются новые чешуйки. Он повернул Риссу так, чтобы она могла видеть. «Все лучше».

— Не совсем, — пробормотала она. «Но я думаю, так и будет, пока я не верну немного маны».

Серенити поставила ее на ноги и вернула доспехи на место. С ним все будет в порядке. И Рисса тоже.

У шельфового ледника не было очевидного пути, по которому можно было бы продолжать движение вперед. Все края полки вели к воде. К счастью, на полке больше не было пингвинов или других животных.

Они не видели пути вперед, пока не развернулись, чтобы вернуться в ледяную пещеру. Там была небольшая тропа, которая вела вверх по ледяной насыпи, образовавшей пещеру, из которой они вышли. Это был не лучший путь; на самом деле это был даже не плохой путь. Это был

ужасный

тропа, подходящая только для горных козлов.

Они все равно пошли по этому пути. Вероятно, он должен был куда-то вести, а в пещере царил беспорядок. Они сплели веревку, чтобы можно было поймать любого, кто упадет, и поставили Ланкастера впереди, а Серенити сзади.

Серенити уже знал, что ему нужно настоящее альпинистское снаряжение перед следующим уровнем подземелья.

Страшный путь обрел смысл спустя полчаса. Группа медленно и осторожно продвигалась по крутому склону, когда со стороны подъема послышалось БАААА БАААА, а за ними по склону неслись три шерстистых козла с рогами, похожими на осколки льда.

Серенити услышала, как Эхо и Мойра начали кастинг, но это не принесло бы особой пользы. Им нужно было уйти с дороги. Быть сбитым со склона было бы плохо; до ледяной воды был долгий путь. «Резервное копирование!»

Козы направлялись прямо в Ланкастер.

Серенити сделал пару шагов назад и вонзил когти на ногах и левой руке в склон. Он не думал, что сможет удержаться, если кого-нибудь ударят в полную силу, но он, возможно, сможет устоять перед скользящим ударом или подскальзыванием. Рисса и Мойра успели осторожно пройти мимо него до прибытия коз, но Эхо не успела.

Ланкастер идеально рассчитал время. Он бросился назад, когда козы были слишком увлечены своим натиском, чтобы отклониться или остановиться. Когда они почти достигли его уровня, он скользил по ногам Эхо, но все равно рубил мечом ледяных козлов.

Ледяных козлов отбросило в сторону и они потеряли равновесие. Импульс атаки отнес их со скалы в воду.

Серенити изо всех сил держался за край утеса и за веревку. Ланкастер сбил Эхо с ног, поэтому он выпустил веревку, чтобы схватить ее, и попытался схватить веревку мимо того места, где она была привязана к ней. Оно ускользнуло сквозь пальцы.

К счастью, Ланкастеру удалось броситься почти вбок и немного вверх. Его немного занесло, но Эхо смогла схватить его и не дать соскользнуть с горы, а Серенити удерживала свою конюшню.

Должен был быть путь получше, чем козья тропа, но было уже слишком поздно.