321 Секрет деревни
Чем больше Чэнь Вейэр думала об этом, тем больше она чувствовала, что что-то не так. Прикрывая лицо своими длинными волосами, Чэнь Вейэр более внимательно наблюдала за другой женщиной.
Что касается остальных женщин, вынашивающих своих детей, то они спонтанно сняли топы и кормили грудью своих плачущих детей на открытом воздухе. Они не возражали против мужчин, уставившихся на них. Как будто они уже к этому привыкли.
Когда ребенок на руках женщины в белой рубашке заплакал, последняя только нахмурилась. Она не собиралась уговаривать ребенка. Ее глаза выглядели десенсибилизированными.
«Па!» Мужчина подошел и ударил женщину в белой рубашке. «Ты что, черт возьми, глухой? Разве ты не слышал, как плачет ребенок?
Наконец отреагировала женщина в белой рубашке. Она несла ребенка и дважды очень небрежно встряхнула его вверх-вниз.
Мужчина, вероятно, был ее мужем. Женщина в белой рубашке толкнула мужчину.
«Разве у тебя нет чертовых мозгов? Вы не знаете, как кормить своего ребенка? Если что-нибудь случится с моим сыном из-за голода, я тебя побью!»
Мужчина не остановился. «Чем вообще крыть? Ты одна с грудью? Вы видите, как другие боятся зрителей? Что, если ты навредишь моему сыну?! Мужчине она совсем не нравилась, поэтому он, естественно, отругал ее. «Я потратил столько денег, чтобы жениться на тебе, но в конце концов я женился на болване. Ба! Даже кусок дерева лучше тебя. Вы даже не умеете разводить огонь и готовить. Что, черт возьми, ты можешь сделать? Сестра Чжу действительно обманула меня…»
Чем больше Чэнь Вейэр слушала, тем больше она была потрясена. Она очень надеялась, что девушка выйдет замуж по любви. Однако после того, как она услышала слова мужчины и стала свидетельницей жестокого обращения, Чэнь Вейэр поняла, что это определенно не так.
Мужчина намекал на какое-то свидание вслепую. Человек по имени Сестра Чжу, должно быть, был свахой…
Но затем мужчина также упомянул, что потратил много денег. Он имел в виду подарок на помолвку? Или это было что-то другое? Если бы это был подарок на помолвку, это подтверждало бы, что семья женщины продала ее. Что, если это было не так? Ведь если родители женщины могли записать ее на занятия танцами, то зачем им продавать дочь в горы…
Чен Вейэр не мог не вздрогнуть. Она смотрела сквозь волосы на женщину в белой рубашке.
Женщина в белой рубашке, напротив, ничего не выражала, и глаза ее оставались безжизненными.
Она подняла руку, чтобы расчесать волосы, свисающие перед глазами. Чэнь Вейер была поражена увиденным перед ней.
Когда женщина в белой рубашке подняла руку, рукав ее топа соскользнул вниз, обнажая красные отметины на ее изначально светлой и нежной коже. Она как будто обожглась…
Чен Вейер сжала кулаки. В этот момент она была уверена, что женщина в белой рубашке не из деревни. Была большая вероятность, что она из хорошей семьи, воспитана в хорошем воспитании и хорошо осведомлена… Должно быть, какая-то случайность вынудила ее оказаться здесь с ребенком.
Хватка Чэнь Вейэр становилась все крепче. Ногти даже впились в ладони. Некоторые ответы становились ясными!
Чэнь Вэйер заставила себя успокоиться. Воспользовавшись своими волосами, она наблюдала за другими женщинами, чтобы проверить, есть ли те, кто находится в той же ситуации, что и женщина в белой рубашке…
Она посмотрела на них одного за другим и вскоре нашла другого человека, который казался ей неуместным.
Женщина была одета в лохмотья, и было видно, что это не ее одежда, потому что она ей не подходила. Стиль не соответствовал ее возрасту. Ее очень короткие волосы были небрежно подстрижены. Ее нижняя часть живота слегка выпирала, но она была такой тощей, что казалось, что ее может сдуть порывом ветра. Кроме того, на ее безымянном пальце была круглая отметина. Чэнь Вейэр слегка прищурилась. Это был… кольцевой знак.
У женщины с короткой стрижкой и у женщины в белой рубашке были похожие выражения — ни счастливые, ни грустные. Они сильно отличались от жителей деревни Османтус.
Чен Вейэр перевела взгляд в другое место. На самом деле, местных женщин в деревне было очень легко узнать. Почти у всех был сильный местный акцент, и они с удовольствием грызли дынные семечки и болтали. Таким образом, эти сдержанные и одинокие женщины выделялись.
Однако Чэнь Вейэр увидел только женщину в белой рубашке и женщину с короткой стрижкой. Неужели больше никого не было?
Чэнь Вэйэр медленно заправила волосы за уши и небрежно спросила Ван Хуа: «Все жители деревни здесь? Кажется, здесь не так много людей…»
Ван Хуа был ошеломлен на мгновение. Она явно не ожидала, что Чен Вейэр возьмет на себя инициативу заговорить. — Ах… да, все они здесь. Местечко у нас бедное, естественно, население мизерное… А вот старшие дети не ходили. Они легли спать рано».
Конечно, Ван Хуа не рассказала Чэнь Вейер истинную причину отсутствия детей. Сегодняшний случай не подходил для более молодой аудитории.
Чен Вейер ничего не сказал и только кивнул.
Хэ Сюнь, который был рядом со своей женой, заметил ненормальное поведение Чэнь Вейэр. Он наклонился и спросил тихим голосом: «Что случилось?»