Глава 419: Такие родители
Переводчик: Dragon Boat Translation Редактор: Dragon Boat Translation
Миссис Хуо быстро кивнула и поклонилась, пытаясь спасти свою репутацию.
«Это действительно наша вина. На самом деле, ребенок не хотел идти на свидание вслепую, поэтому мы придумали предлог! Вы наверняка слышали о воспитании в нашей семье. Вопрос о беременности до брака не должен быть правдой. Кроме того, моя дочь работает днем и возвращается домой ночью. По выходным она тоже не выходит. Где она возьмет парня?
Свидание вслепую все еще злилось. — Я не хочу больше об этом говорить.
Лицо миссис Хуо выглядело глубоко извиняющимся. Она хотела поклониться этому мужчине, который был моложе ее более чем на 20 лет! Она надеялась, что он не предаст огласке этот скандал! Иначе у ее семьи действительно не было бы лица, чтобы жить!
Мистер Хо еще больше дорожил своей репутацией и повторил: «Да, наш ребенок действительно использовал такой предлог, чтобы избежать свидания вслепую! Мы тоже будем злиться. Я обязательно отругаю ее, когда она вернется! Это наша вина, что мы плохо воспитали нашего ребенка…»
Родители Хо Ицзя изо всех сил старались убедить их уйти. Они также были убеждены, что Хуо Ицзя все выдумал и что это неправда.
Закрыв дверь, муж и жена переглянулись. Ярость в их глазах невозможно было подавить! Они даже ругались на всю ночь!
…..
Сначала они ругали Ицзю, потом ругали друг друга.
Хо Ицзя не вернулся ночью. Однако ее родители не восприняли это всерьез. Они только думали, что она действительно сбежала с этим сомнительным бойфрендом.
Так и быть, если они сбежали!
Они больше не хотели признавать такую смущающую дочь!
Поэтому они сообщили публике, что Хо Ицзя ушла на работу в другое место и решили больше никогда не вступать в контакт с этой дочерью.
И эти два человека даже не думали о торговле людьми.
Ради своей репутации и лица они, естественно, не стали вызывать полицию.
Только сегодня мать Хо Ицзя узнала, что произошло… Она всегда думала, что Хо Ицзя действительно с кем-то сбежал.
Кто бы мог подумать, что ее дочь похитили? Более того, если хорошенько подумать, виновата ли она?! В конце концов, она выбрала это свидание вслепую из тысяч людей.
Тогда миссис Хуо подумала, что нашла сокровище. Кто бы мог подумать об этом…
На самом деле это была афера!
Выражение лица госпожи Хуо стало еще более уродливым! — Кто знает, правда ли то, что ты сказал? Она упрямо говорила.
«Возможно, вы нашли кого-то, кто выдумал это, чтобы скрыть свой скандал!»
Хо Ицзя плакала и дрожала на другом конце провода.
Цинь Дандан был даже в ярости. Она без зазрения совести возразила: «Подумать только, что в этом мире есть такая мать, как ты. Я тоже кое-чему научился! Раз вы не верите тому, что сказала ваша дочь, то идите в полицейский участок и спросите! Ничего страшного, если вы не вызовете полицию, но мы это сделаем! Такой упрямый человек, как ты, проживший полжизни! Ну и шутка! Вы прожили столько лет напрасно! Такой человек, как ты, вообще не достоин быть матерью, и ты не заслуживаешь иметь детей!»
Миссис Хуо больше всего в жизни заботилась о своем лице. Теперь ее лицо было растоптано ногами какой-то странной юной леди. В прошлый раз это было из-за того свидания вслепую.
«Кем ты себя возомнил? Какое вам дело до того, что вы ругаете мою дочь? Тебя даже не волнует, ударил ли я ее. Она просто маленькая сучка…”
Миссис Хуо выругалась. Ее слова становились все более неприятными.
Когда Хо Ицзя, которая плакала сбоку, услышала их, она тут же подняла голову и истерически закричала: «Мама!»
Ее губы дрожали, когда она начала плакать и жаловаться: «Тогда вы, ребята, заставили меня пойти на свидание вслепую! Это превратилось в конец моей жизни! Почему ты не можешь проявить ко мне заботу? Спросите меня, был ли я обижен? В то время вы с папой тоже были продуктом свиданий вслепую, но в итоге вы каждый день ссорились за закрытыми дверями. Вы не чувствуете усталости? Зачем ты все это на меня взваливаешь? Знаете ли вы, какое влияние оказывает биологическая семья ребенка? Я живу в страхе и трепете каждый день! Я хочу умирать каждый день! Я прожил свою жизнь по твоим планам, и для меня каждый день — пытка!»
Хо Ицзя не остановился. «Все, за что ты презираешь меня, — это твоя вина! Вы самые близкие мне люди в этом мире, но вы также и люди, которых я ненавижу больше всего! Сестра Дандан права. Для меня самое большое горе иметь такую семью! Если бы я мог, я бы лучше никогда не родился!»
С этими словами Хо Ицзя повесил трубку. Она больше не хотела слушать мать. Она стиснула зубы, и все ее тело дрожало!
Цинь Дандан обнял ее, не зная, что сказать…
Как у Хо Ицзя могли быть такие родители?