Глава 343 — Глава 343: У тебя есть что мне дать?

Глава 343: У тебя есть что мне дать?

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

В это мгновение Линь Гантанг подумал о многом.

Если украшения предназначались ей, почему он сказал, что они принадлежат компании книжного магазина?

Если бы не она, а у Вэнь Яньцин не было близких родственниц… Это не могло быть для ее отца, верно?

Сердце Линь Гантана было в смятении. Чем больше путались ее мысли, тем тревожнее ей становилось. Ей хотелось открыть его и посмотреть, но она боялась, что ей не стоит открывать его, если оно предназначалось для кого-то другого.

Она взглянула на ванную, и ее противоречивый взгляд снова упал на шкатулку для драгоценностей. Она взяла его двумя пальцами и осмотрела сверху донизу.

В этот момент из ванной послышался звук. Линь Гантанг немедленно засунул коробку обратно во внутренний карман и сел, как ни в чем не бывало.

Вэнь Яньцин вышла из душа и увидела, как Линь Ганьтан ест орехи. Он взглянул на пиджак рядом с ней и остановился. Затем он спокойно подошел вперед и забрал одежду.

Взгляд Линь Гантана следил за его движениями, когда он положил пальто обратно в комнату.

Глядя на свои мокрые волосы, Линь Ганьтан отложила закуски и пошла в ванную за сухим полотенцем. Она умело сушила ему волосы.

Вэнь Яньцин сел на кровать и внезапно спросил: «Ты завидуешь Е Цюцю? Сейчас она замужем и имеет ребенка. Кажется, ее муж относится к ней довольно хорошо.

«Здесь нечему завидовать, не так ли?» Линь Гантанг серьезно вытер волосы. У нее могла бы быть обычная и счастливая жизнь. Почему она должна завидовать другим?

Более того… Линь Гантанг подумал о будущем Е Цюцю. В каждой семье были свои трудности. Откуда можно было знать, сколько усилий потратили другие, чтобы сохранить это счастье?

Не нужно было завидовать. Она была уже взрослой. Многие люди любили показывать другим свою радость и удовлетворение, скрывая тяготы и трудности жизни в надежде, что окружающие подумают, что они живут хорошей жизнью.

Линь Гантанг помог ему высушить волосы и потер их. Кончики ее пальцев пробежались по его освежающим волосам, вызывая у них зуд.

Линь Гантанг все еще думала о том, что она только что обнаружила, поэтому спросила: «У тебя… есть что-нибудь для меня?»

— Откуда ты узнал, что у меня есть что-то для тебя? Вэнь Яньцин повернул голову в сторону и улыбнулся ей. Он встал. «Подождите минуту.»

Затем Линь Гантанг подождал, пока он достанет бархатную коробку.

Это была не та шкатулка для драгоценностей, которую она видела во внутреннем кармане. Линь Гантанг почувствовала небольшое сожаление, но все же открыла его под его выжидающим взглядом.

Шкатулка была наполнена жемчугом разных цветов.

Белые были чистыми, розовые — романтичными, золотые — великолепными, а черные — загадочными.

Цвета шампанского, кремового цвета, натуральные серебристо-серые из морских глубин, каждый из которых излучает неповторимый и великолепный блеск.

Были также редкие зеленые малахитовые жемчужины, чей сильный металлический блеск менялся при вращении жемчужин, насыщенные фиолетовые жемчужины, которые сопровождались завораживающими и мечтательными красочными огнями, и чрезвычайно редкие темно-синие жемчужины, синие, как океан.

Они были потрясающе красивы.

«Вам это нравится?» Тон Вэнь Яньцина был мягким, и даже пространство между его бровями смягчилось. «Некоторые из них — пресная вода, некоторые — морские — я соединил их вместе. Разве они не хорошо выглядят?»

Линь Гантанг был застигнут врасплох.

Ей нравился жемчуг, поэтому он собрал для нее все цвета, которые смог найти.

Сколько времени он потратил, чтобы найти такую ​​шкатулку с жемчугом?

«Мне это нравится. Это так красиво.» Линь Гантанг обняла шкатулку с жемчугом, у нее покалывало в носу. Как могла она не тронуться такой заботой и любовью?

Легкое беспокойство, возникшее из-за шкатулки с драгоценностями, уже растаяло, оставив после себя неутихающую рябь в ее сердце.

Это был Вэнь Яньцин, такой нежный и ласковый человек..