Глава 428 — Глава 428:1 Могу сделать это в одиночку

Глава 428:1 Могу сделать это в одиночку

Обновлено BƟXƝ0VEL.com

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

— Простите, что беспокою вас, — сказал он с сожалением.

«Все в порядке. Давайте обменяемся контактами. Если у вас есть другие сценарии, почему бы вам не прислать их мне на просмотр?»

Лан Вэймэн был рад услышать слова Линь Гантана.

Тот факт, что мисс Лин не понравился этот сценарий, не означал, что ей не понравятся любые будущие сценарии, которые он может написать. Он быстро сделал, как она предложила, и обменялся контактной информацией.

Линь Гантанг стало скучно, пока она ждала возвращения Инь Чжэня. Инь Чжэнь была единственным человеком в сфере развлечений, которого она знала. Было утомительно общаться с людьми за пределами ее круга. Е Цю Цю исчезла среди толпы, поэтому она отказалась от получения у нее автографа.

Она встала, собираясь уйти, когда ее перехватил мужчина лет тридцати. Кажется, он узнал Линь Гантана. Он кивнул в знак приветствия: «Мисс Лин».

Линь Гантанг улыбнулся, возвращая жест. Мужчина не стал задерживаться и продолжил свой путь.

В нем было что-то знакомое, чего Линь Гантанг не могла понять. Как бы она ни старалась, она не могла вспомнить, кем он был и когда она его встретила.

Линь Ганьтан отправил сообщение Инь Чжэню и вышел на улицу, чтобы подышать свежим воздухом.

Вечерний ветерок был прохладным и освежающим.

Она отправила Вэнь Яньцину фотографии, сделанные на банкете. Некоторые из них были ее фотографиями, а другие были сделаны с Инь Чжэнь.

«Как это выглядит?» — спросил Линь Гантанг.

Вэнь Яньцин, который только что закончил сверхурочную работу, увеличил фотографии, критически рассматривая их фото за фото — на заднем плане были изображены самые разные люди. Там были красивые мужчины с ярким макияжем, скромные джентльмены, казавшиеся нежными, как нефрит, элегантные молодые люди в весенней поре своей юности и даже мужчины с железной кровью, грубые и жесткие. Столько людей, одетых в разные стили, смешалось вместе.

Вэнь Яньцин спросил: «Когда ты вернешься?» ]

[Я только что приехал, а ты уже хочешь, чтобы я ушел? ] Она не уходила. Она слышала о предстоящих представлениях; было бы расточительством не посмотреть выступления этих знаменитостей, когда она могла бы насладиться этим бесплатно.

[У меня немного болит голова. ]

Линь Гантанг нервничал. [Тебе плохо? ]

[В последнее время я был так занят на работе, что не мог достаточно отдохнуть.] Вэнь Яньцин медленно напечатал свой ответ.

Ах… Зарабатывать деньги, чтобы содержать семью, было тяжелой работой… Он не мог не думать о деньгах, которые Линь Гантанг занял и еще не вернул. Это был огромный долг! [ Вам нужно пойти в больницу на осмотр? ]

[ Все в порядке. Мне просто нужно отдохнуть. Жаль, что тебя нет дома. ]

[Я вернусь и провожу тебя. ] Она посмотрит спектакли как-нибудь в другой раз.

[ Все в порядке. Я в порядке. Вы должны получать удовольствие; Я в порядке один…] — ответил Вэнь Яньцин.

[Не говори так! Я не могу слышать тебя таким. ]

[Кроме того, я видел все, что можно было увидеть; это не так весело, как я думал. Ничего не изменится, если я отправлюсь домой немного раньше. ]

[Мне заехать за тобой сейчас? ]

[Хорошо, я пришлю тебе адрес. ]

Вэнь Яньцин улыбнулся и сунул телефон обратно в карман.

С того места, где он стоял, прислонившись к каменному столбу возле банкетного зала, Гу Чжичуань смотрел на Линь Гантана.

Ветер трепал выбившиеся пряди, заставляя ее волосы развеваться. Иногда она улыбалась, а иногда хмурилась. Она выглядела как красивая скульптура в движении.

Он затушил сигарету и сократил расстояние между ними.

Линь Гантанг был удивлен, увидев его. Она огляделась вокруг и заметила, что, похоже, его никто не сопровождал. «Почему ты здесь?» она спросила.

«Я искал тебя», — прямо ответил Гу Чжичуань.

Линь Гантанг отвела взгляд, скрывая эмоции и изображая незаинтересованность.

«Ты все еще носишь ожерелье, которое я тебе подарил?» Гу Чжичуань имел в виду ожерелье Купидона, которое Вэнь Яньцин выбросил. Никто не знал, куда он клонит.

Возможно, он надеялся разоблачить Вэнь Яньцина как высокомерного двуликого человека, которым он был за ее спиной.

Линь Ганьтан знал, о чем говорит Гу Чжичуань, и сказал: «Нет, это не так. Кроме того, ожерелье, которое подарил мне Яньцин, намного красивее; другой был простым и безвкусным».

Гу Чжичуань уставилась на сапфир на ее шее.

«Я уже дарил тебе такое ожерелье раньше, не так ли?» Сказал Гу Чжичуань.

— Есть, но мне ни один из них не подходит. Линь Гантанг повозился с сапфиром на ее шее. «Он тщательно отбирал это. Это отличается от подарка, который вы получили в подарок от какого-либо бренда».

Гу Чжичуань потерял дар речи..