Глава 510 — Глава 510: От женщины, которую он любил

Глава 510: От женщины, которую он любил

BƟXNƟVEL.CʘM

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

«Теперь ты умеешь просить милостыню? Теперь ты помнишь, что я твой брат? Господин Линь был недоволен. Выражение его лица было немного уродливым, когда он сказал: «Почему бы тебе не пойти и не попросить Линь Минбая? Он такой способный. Он просто способен!»

Линь Минцин смущенно сказала: «Второй брат, пожалуйста, помоги мне. Я заплачу за это. Можете ли вы использовать свои связи, чтобы помочь мне снова? Я знаю, ты еще не успокоился, но это ведь человеческая жизнь. Если ты не сможешь найти выход, у матери Яньхуэй не будет другого выбора, кроме как ждать смерти».

«Потому что это человеческая жизнь, поэтому я должен тебе помочь, верно? Ты все еще пытаешься меня похитить морально? Если я не помогу тебе, я буду бесчеловечен». Лицо г-на Линя потемнело.

«Я знаю, что у меня нет мужества стоять здесь. Я встану на колени и умолю тебя. Помогите мне в последний раз, только в последний раз», — взмолилась Линь Минцин.

Линь Ганьтан увидел, что Линь Минцин действительно собирался встать на колени, когда господин Линь с холодным выражением лица потянул его на себя, не давая ему встать на колени.

«Если бы ты знал, что однажды это произойдет, почему ты это сделал?» Господин Линь посмотрел на своего младшего брата, которого он любил много лет. Выражение его лица было напряженным. «Я могу помочь тебе, но не становись передо мной на колени. Мужчина должен преклонить колени перед небом и своими родителями. Почему ты стоишь передо мной на коленях!»

Господин Лин махнул рукой и ушел. Линь Минцин ясно услышал его слова и с благодарностью сказал: «Спасибо, Второй брат!»

Однако г-н Линь проигнорировал его и даже не повернул головы.

Линь Гантанг последовала за своим отцом.

Когда он вернулся в гостиную, г-н Линь обернулся и взглянул на Линь Гантана. — Ты все видел? он спросил.

«Я кое-что слышал», — честно сказал Линь Гантанг.

Господин Линь сел с невозмутимым выражением лица. «Я помогу ему. У меня нет обид на мать Яньхуэя. Я могу спасти ей жизнь одним взмахом руки. Я знаю, что важно. Однако я никогда не поверю человеку, который нанес удар в спину собственному брату. Не будьте похожи на него. Не идите открыто по неверному пути. Вы не можете просто повернуть назад и получить прощение других, когда сожалеете».

«Я понимаю.» Линь Гантанг послушно кивнул.

— Ты и твой брат тоже. В будущем вы, братья и сестры, будете поддерживать друг друга. Не разочаровывайте своих близких», — посоветовал г-н Линь.

«Хорошо.»

«Ты помнишь это? Не соглашайтесь на это просто так», — попросил г-н Лин.

«Я запомню.» Линь Гантанг опустила глаза.

Она не только запомнила это, но и глубоко запечатлела в своем сердце. Ошибки, которые она совершила в прошлой жизни, точно не повторятся в этой.

Господин Линь посмотрел на розы в ее руке и смягчил тон. «Ты только что выбрал этих немногих? Многие из них зацвели в саду».

«Достаточно. Ты все еще хочешь, чтобы я сорвал еще? — спросил Линь Гантанг. «Папа, ты теперь готов расстаться со своим ребенком?»

Г-н Линь подумал: «Я не могу этого вынести. Возьми их все обратно и снова прикрепи к ветке!»

Линь Гантанг усмехнулся.

Отец с мягким сердцем.

Когда г-н Линь услышал, что Вэнь Яньцин приезжает забрать Линь Гантана, он посмотрел на время на своих часах и настоял, чтобы они оба поели перед уходом.

Когда Вэнь Яньцин прибыл, Линь Ганьтан подбежал к нему с улыбкой. «Это вам.» Она держала букет свежих роз.

Ее полные глаза отражали яркий свет, как будто она выражала свою любовь. Ее милая улыбка ослепила глаза Вэнь Яньцина.

Розы, тщательно связанные, были яркими и яркими. Такая красивая поза свидетельствовала о сильной любви, которую возложил на них его возлюбленный. Вэнь Яньцин был слегка озадачен. Затем в его глазах появилась легкая рябь, когда он улыбнулся.

Это был первый раз, когда он получил свежие цветы от любимой женщины.

«Очень красивый.» Уголки его рта изогнулись.

Линь Гантанг улыбнулась, ее глаза изогнулись, как полумесяцы.

Мистер Линь, проходивший мимо, почувствовал в комнате кислый запах любви. Он прошел мимо, заложив руки за спину, с ничего не выражающим лицом. «Красивый? Конечно, цветы, которые я выращиваю, прекрасны».

Неоднозначная атмосфера мгновенно разлетелась на куски.

«Лин Гантанг, ты не можешь быть скупым? Даришь цветы, которые вырастил папа, твоему парню». Мистер Линь был крайне возмущен..