Глава 94 — Глава 94: Это уродливо, но нежно

Глава 94: Это уродливо, но нежно

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

Некоторые центры по усыновлению требуют определенную плату за усыновление кошки. Этот сбор будет использован для лечения больных бездомных кошек и обеспечения едой животных, которые еще не нашли дом.

Некоторые люди с этим не согласились и предпочли потратить дополнительные деньги на покупку понравившегося им кота в другом месте.

Линь Гантанг понимал их политику. Она заплатила взнос, подписала договор об усыновлении и поместила ситцевого кота в переноску для кошек.

Несколькими днями ранее кто-то позвонил в ответ на объявление о вакансии. Линь Гантанг назначил ей завтрашнее собеседование в магазине.

Сначала она отвела ситцевого кота в зоомагазин для ухода и осмотра, а затем вернулась домой.

Придя домой, она обнаружила, что ее отец стоит перед переноской для кошек и молча размышляет.

«Ты прошёл через все эти трудности только для того, чтобы вернуть эту штуку?» воскликнул он.

«Даже Маленький Цветок Леопарда, который мы нашли раньше, был лучше этого», — заявил г-н Линь, обдумывая решение. «Если оно вам нравится, вы можете оставить его дома. Я уговорю твоего брата позволить тебе оставить это себе. В противном случае это может отпугнуть всех ваших клиентов».

«Возможно, он не самый красивый, но нежный», — защищал ситцевого кота Линь Гантанг.

«Шипение…» Мистер Лин снова посмотрел на него и нашел его все более непривлекательным. «Это потому, что тебе не хватает денег? Я могу перевести вам часть средств. Иди купи кошку рэгдолла или даже сиамскую кошку».

«Не судите кошку по ее внешности. Вам следует подумать о его будущих возможностях!» Линь Гантанг возражал.

Господин Линь отказался от попыток уговорить ее и быстро открыл фотографию маленького цветка леопарда, чтобы успокоить глаза.

Раньше он думал, что Маленький Леопардовый Цветок выглядит посредственно, но теперь, при сравнении, оказалось, что он довольно красив. Поистине «сын» Яньцина, Маленький Цветок Леопарда был самым красивым!

На следующий день Линь Ганьтан прибыл в книжный магазин вовремя.

Девушку, у которой она брала интервью, звали Цянь Жоси. У нее был хвост, придающий образу молодости.

«У вас есть опыт ухода за кошками?» — спросил Линь Гантанг, когда она пригласила ее сесть.

Цянь Жоси выглядела несколько нервной. «У меня дома уже несколько лет живут кошки, а также я работала продавцом в других магазинах. Я знаю, как наводить порядок и обращаться с наличными».

Линь Гантанг просмотрела свое резюме и задала еще несколько вопросов. Цянь Жоси, казалось, была хорошо подготовлена ​​и ответила уверенно.

«У вас есть какие-либо опасения по поводу зарплаты?» — спросила Линь Гантанг, закрывая свое резюме.

Цянь Жоси покачала головой. «Никто.»

«В нашем книжном магазине мы подчеркиваем непринужденную и непринужденную атмосферу. Вам не нужно нервничать. Если вы чего-то не знаете, вы можете этому научиться. Я не буду слишком строг или требователен к своим сотрудникам, но ожидаю, что они будут обладать необходимыми навыками и не будут ленивыми».

«Я понимаю.» Цянь Жоси кивнул. «Если вы наймете меня, я сделаю все возможное».

«Большой.» Линь Гантанг отложил резюме в сторону. «Поскольку магазин открыт недавно, до тех пор, пока мы не наймем другого человека, вам, возможно, придется выполнять некоторые разные задачи. Это включает в себя уход за кошками и управление книгами. Я тоже буду в магазине в это время».

«Хорошо, когда мне начать работать, босс?» — спросил Цянь Жоси.

«Завтра. Остальные книги будут доставлены завтра, и мне может понадобиться ваша помощь в их организации.

Цянь Жоси заверила ее, что она запомнит.

Линь Гантанг вышел из книжного магазина и отправился в другой центр усыновления. Однако в этом доме было больше собак, доступных для усыновления, а кошек в основном держали в клетках. Похоже, они долгое время были бездомными, а некоторые были немного агрессивны. Когда они видели приближающихся незнакомцев, они либо избегали их, либо оборонялись.

Линь Гантану пришлось отказаться от усыновления оттуда.

Вернувшись домой, она увидела своего отца, гордо стоящего перед переноской для кошек и время от времени кивающего.

«Мисс, вы вернулись», — сообщил ей дворецкий Лу.

Господин Линь быстро обернулся и с энтузиазмом представил: «Гантанг, взгляни. Папа купил это для тебя. Как они тебе нравятся?»

В переноске для кошек послушно сидели кот Рэгдолл и шотландская вислоухая кошка.

«Как в таком большом магазине, как наш, может быть только один кот? Вам придется ждать вечно, чтобы найти подходящую», — похвастался г-н Линь. «Посмотрите на этих малышей перед вами. Такая красивая внешность! Вот что значит иметь впечатляющую внешность!»

Г-н Линь намеревался восстановить несколько искаженное чувство эстетики Линь Гантана.

Первой реакцией Линь Гантана, увидев двух кошек, было то, что ситцевый кот выглядел бы еще уродливее по сравнению с ним.