Глава 155: Группа Дедушки

Глава 155: Группа Дедушки

Мы с Хару отправились в город Кагура в сопровождении очень надежных охранников Сукэ-сана и Каку-сана.

「Йош, давай быстрее найдём злоумышленников! 」

Хару идет вперед, говоря это полный энергии.

Даже сегодня на главной улице Кагуры приходят и выходят самые разные люди, мы слышим оживленные голоса, доносящиеся отовсюду.

Лица у всех веселые, город очень оживленный.

Не похоже, что мы сможем найти рядом с нами человека, который делает плохие вещи………

Пока я думал об этом, осматривая город, Сукэ-сан, стоящий рядом со мной, бормотал.

「Знаешь, это твоя вина. Это из-за непонятной истории, которую вы рассказали Хару-саме. Что, если Хару-сама станет той, кто сует свой нос во что-то опасное!」

Нет, если бы кто-то по-настоящему рассказал об истории Мито Кугане, то, я думаю, это нормально, если бы кто-то зациклился на ней? А еще я не ожидал, что она вообще соберет свою охрану по-настоящему.

Я чувствую себя виноватым, что эти двое в это ввязались, но, пожалуйста, смиритесь с этим, поскольку это тоже часть вашей работы.

「Но Сукэ-семпай. Если мы будем развлекать Хару-саму таким образом, а ты будешь выступать в роли Сукэ-сан, тогда закрепится имя «Сукэ-сан», и тогда люди начнут звать тебя Сукэ-сан, тебе не кажется?」

「――!?」

Услышав слова Каку-сана, угрюмое выражение лица Сукэ-сана сменилось удивлением.

«Это верно. Если вы поможете людям с именем «Сукэ-сан» и заслужите уважение людей, тогда никто больше не будет смеяться над вами и называть вас «сукебэ», верно. В результате вы станете человеком, который помогает людям точно так же, как и означает ваше имя.」

«Верно!»

「……………」

Упрямый Сукэ-сан тихо размышляет, когда Каку-сан и я разговариваем, пытаясь помочь и улучшить комплекс Сукэ-сана………

「Хару-сама, пожалуйста, зовите меня Сукэ-сан」

「Ааа! Конечно!»

Мы с Каку-саном улыбнулись Сукэ-сану, который теперь сопровождает Хару в хорошем настроении рядом с ней.

Группа Дедушки объединилась и укрепила свою связь и в настоящее время тихо гуляет по улице Кагуры.

И через час,

「Ой! Куда бы мы ни посмотрели, правонарушителей нет, не так ли!」

Хару наконец потеряла терпение, так как за все это время она не может найти никого, кто делал бы плохие вещи.

「Но здорово, что это место мирное, ты так не думаешь」

「Конечно, но тогда я не смогу демонстрировать свой авторитет и выглядеть круто, как Дедушка! Сукэби――нет, я имею в виду Сукэ-сан! Есть ли место, где есть люди, которые могут совершать плохие поступки!?」

「Если такие люди найдутся, то я думаю, патрулирующие мечники немедленно поспешат туда……」

Хотя ответ Сукэ-сана логичен, это не тот ответ, который ищет Хару.

「Дедушка — это тот, кто наказывает тех людей, которые были вне поля зрения общественности! Есть ли какое-нибудь захолустное место, скрытое от глаз общественности, где собираются такие ужасные люди?」

「……их нет」

Когда Хару спросил его, Сукэ-сан ответил после небольшой паузы.

«Действительно?»

«Да»

«Так скучно!»

— воскликнула Хару, показывая свое недовольство, когда Сукэ-сан твердо кивнула на ее вопрос.

Кажется, Хару не заметил едва заметного изменения в выражении лица Сукэ-сана.

Возможно, она также не сомневалась в его словах, потому что Сукэ-сан притворялся серьезным, когда отвечал.

Возможно, и есть места для таких людей, но, вероятно, он просто не хочет приводить ее к этим местам.

Я слышал, что лучший способ быть охранником — это держать человека, которого он охраняет, подальше от опасности, поэтому я уверен, что Сукэ-сан лжет, вероятно, из-за этого.

「Это потому, что этот город изначально находился под защитой семьи сёгуна. Так что в этом городе, городе, где патрулирует множество мечников, будет довольно мало людей, которые попытаются совершить плохие поступки.」

「Мумумуму, это, конечно, правда.」

— пробормотала Хару, похоже, ее убедило замечание Каку-сана.

「Но трудно увидеть, что у тебя под носом. Итак, те люди, которые делают плохие вещи в окрестностях――」

Когда я пытался сказать о тех людях, которые открыто совершают преступные действия, мой рот был прикрыт рукой Каку-сана.

Рефлекторно глядя на него, я вижу, как Каку-сан улыбается мне и подносит палец к губам.

………так ты не хочешь, чтобы я сказал что-то лишнее, да?

Ну ладно, я собирался поиграться и успокоиться, но оказалось, что у меня возникла кое-что неприятное. Хотя если это станет реальностью, то это будет уже не шутка. Я просто осматриваю достопримечательности и счастливо гуляю по городу. Так что не будем говорить чего-то лишнего.

「Так что же это за люди, которые делают плохие вещи? Ал?」

Однако, похоже, Хару более или менее прислушался к моему замечанию, которое было прервано.

Но я все равно отвечаю ей, не выказывая никакого волнения:

「Они убегают далеко, так как город находится под защитой семьи сёгуна, верноー. Я имею в виду, что Дед также ездил в деревни, далекие от столицы, чтобы улучшить состояние.」

「Действительно, Дедушка часто путешествовал по разным местам вдали от столицы! Говоря о деревнях, мне больше всего понравилась бы деревенская девушка, которая не смогла выйти замуж из-за разницы в социальном статусе――」

Я плавно смешал немного правды и лжи и сменил тему.

После этого Хару воспользовалась случаем и начала рассказывать о своем любимом эпизоде ​​«Дедушки».

Ну, в конце концов, в особняке мне пришлось иметь дело с еще более трудной сестрой и матерью. Так что теперь, когда я стою перед невинной Хару, отвлечь ее от одного предмета совсем несложно.

Я чувствую себя немного виноватым за то, что обманул ее таким образом, но это также ради благополучного путешествия Дедушки.

Вот так мы какое-то время случайно прогуливались по городу Кагура.

「Это неизбежно, если мы не сможем найти людей, которые делают плохие вещи за спиной людей! Давайте представимся в этом месте и поймаем нормальных плохих парней!」

В конце концов Хару понизила свою цель до более реалистичной.

Немедленно придумать реалистичный способ получить то, что она хочет, по-настоящему женское мировоззрение, в котором то, что вы сказали, является правдой.

「Хару-сама, если мы сделаем это, то я чувствую, что это ничем не отличается от того, что делают патрулирующие мечники, это нормально?」

Думаю, Сукэ-сан выглядел немного растерянным, поскольку не ожидал, что Хару придет к такому выводу, и поэтому спросил об этом.

「Вокруг нет известных плохих парней! Ничего не поделаешь, правда! Поэтому важно наказывать людей, которые совершают плохие поступки в повседневной жизни каждого человека! Что, если я покажу им этот футляр с печатью, тогда эти люди падут ниц перед нами, и мы сможем помочь им стать новыми людьми. И тогда люди, увидевшие это, будут полны благодарности по отношению к нам!」

Что ж, для тех людей на улице, которые причиняют немного вреда, это, вероятно, было бы абсурдом.

В любом случае, это было бы похоже на представителей привилегированного класса, таких как дворяне в Королевстве, а не на людей из рыцарского ордена или гвардии, которые сказали, что начнут патрулировать город и держать преступников под контролем.

Вот теперь я понимаю, когда задумался о том, как могла наша территория быть такой мирной. Это потому, что феодал, который также мог победить Дракона, патрулирует это место и лично охотится на появляющихся монстров.

Более того, у нас еще есть его жена – Элна-каасан – и есть даже Элеонора-сестрёнка.

Так что, вероятно, маловероятно, чтобы на нашей территории процветали преступления и монстры.

「Меня впечатляет стремление Хару-самы защитить повседневную жизнь горожан. Я уверен, что люди тоже будут за это благодарны.」

「Да, это действительно великолепная идея」

「Хм! Я точно знаю?»

Каку-сан и Сукэ-сан также воспользовались возможностью похвалить Хару.

Польщенная Хару выглядит такой счастливой, что ее ноздри раздуваются.

Я чувствую, что теперь она становится похожей на Дедушку, но без достоинства. Интересно, это нормально?

Да ладно, сама эта женщина в любом случае выглядит счастливой, и я тоже счастлив, просто глядя на нее, так что, думаю, все в порядке.

「Ох! Ал, смотри! Быстрее, там люди, похожие на хулиганов!」

Как раз в тот момент, когда я думал об этих вещах, Хару внезапно закричал, указывая вперед.

«Который из?»

Глядя в ту сторону, куда указал Хару, перед большим особняком стоит пара мужчин.

У одного из них короткие светлые волосы и зеленые глаза, он явно иностранец, а не гражданин Кагуры — что за фигня, не Морт ли это?

Когда я обращаю взгляд на другого человека, я вижу кого-то со старым лицом и небритой бородой, Ирвина.

На них не одежда, которую мы купили в магазине одежды (вероятно, потому, что теперь они выполняют свою работу по сопровождению), а их собственное снаряжение искателя приключений.

「Это действительно незнакомые черты. Вероятно, не гражданин Кагуры.」

「Похоже, что граждане отступают из этого места, я думаю, это потому, что эти двое блокируют путь」

Я думаю, они охраняют Тори и остальных, которые ведут деловые переговоры внутри особняка, но, похоже, у них много свободного времени. Но даже просто стоя так, люди, идущие по улицам, как бы пятятся от них, выглядят как бандиты.

Ну, как и сказал Сукэ-сан, сказать, что они мешают, не будет преувеличением.

「Другими словами, эти хулиганы всем мешают! Тогда позвольте мне заставить их уйти с дороги!」

Кажется, Хару видела в Ирвине и Морте людей, которые плохо себя ведут на публике. Она без промедления приближается.

「Эх, подожди! Эти двое—」

n𝑜𝑽𝖊-𝗅𝑩-В

「Привет, Морт. Эта женщина там что-то вроде эро? Мол, ее пышная фигура покрыта скромной одеждой Кагуры, что делает ее очень чувственной………」

«Ага. Особенно ее стройная попка」

«Ах? Какого черта ты говоришь? Это должна быть ее грудастая грудь, верно!?」

「Нетーо! Это ее большая задница! Посмотри хорошенько, ладно!」

Как раз в тот момент, когда я пытался остановить Хару, Ирвин и Морт средь бела дня увлеченно обсуждали подобные темы.

「 «Эти двое», что, Ал?」

「Они, несомненно, хулиганы. Давайте накажем их」

«Ага! Все в порядке!»

Извините, даже если у людей возникло какое-то недопонимание из-за вашей внешности, я не хочу, чтобы люди думали, что эти парни мои знакомые. Я больше не могу это освещать.

「Ах! Она убежала, потому что ты указал на нее, видишь!」

「Ах! Моя задница!」

Пока я обдумываю такое оправдание, Ирвин и Морт продолжают совершать более мелкие злодеяния.

「……Я не могу простить им такое унижение женщин.」

「Я согласен, что она привлекательна, но непростительно унижать ее так публично」

Похоже, даже охранники Сукэ-сан и Каку-сан тоже охвачены праведным негодованием.

Похоже, группа Дедушки уже сочла Ирвина и Морта злыми людьми, как людей, заслуживающих наказания.

Как человек, исполняющий роль Деда, Хару немедленно бросается противостоять мелким и мелким негодяям, чтобы наказать их за угрозу мирной жизни граждан.

「Там два хулигана!」