Глава 141 — Глава 141: Аптека

Глава 141: Аптека

Переводчик: Студия Нёи-Бо Редактор: Студия Нёи-Бо

При мысли об этом Мин Нан почувствовал острую боль в сердце.

«Иди и приведи ее обратно», — внезапно раздался голос Сунь Ли.

Мин Нан поднял голову и увидел, что Сунь Ли мягко и понимающе улыбается ему.

Видя, что Мин Нань, похоже, колеблется, Сунь Ли продолжил: «Люди, которым была суждена судьба, все равно соберутся вместе в будущем, даже если они будут временно разлучены. Мин Нан, не расстраивайся. Подумай о том, как мы с твоим дядей Ваном тогда встретились. Ты не мог просто так сдаться».

Услышав слова Сунь Ли, слегка нахмуренные брови Мин Нана медленно расслабились. Замешательство и колебания в его сердце также медленно рассеялись.

Крестный отец Мин Наня, Ван Ян, тогда влюбился в Сунь Ли. Однако родители Сунь Ли презирали Ван Яна за то, что у него мало денег. Без согласия Сунь Ли они позволили Сунь Ли обручиться с деревенским плотником и даже приняли обручальный подарок.

После того, как Ван Ян узнал об этом, он пошел искать Сунь Ли и обнаружил, что родители заперли Сунь Ли в своей комнате в ожидании свадьбы.

Видя, что их отношения, похоже, зашли в тупик, Ван Ян не сдавался. Он подошел прямо к двери дома плотника и стоял там, ничего не делая. Когда плотник вышел, он последовал за плотником. Его мрачные и убийственные глаза упали на затылок плотника, не сказав ни слова.

Через три дня плотник наконец не выдержал. Он был на грани срыва. В конце концов он побежал в дом Сунь Ли и предложил отменить помолвку.

Родители Сунь Ли были рассержены и беспомощны. Они отругали Ван Янга за то, что он негодяй.

Хотя родители Сунь Ли были рассержены, они ничего не могли с этим поделать. После того как плотник разорвал помолвку, все в деревне знали об отношениях Сунь Ли и Ван Яна. Никто не осмеливался быть любовным соперником Ван Яна.

В конце концов, родителям Сунь Ли оставалось только согласиться на брак Ван Яна и Сунь Ли.

После свадьбы Ван Ян пошел в армию и внес большой вклад в армию, получив повышение по службе.

Если бы Ван Ян был еще жив, его нынешние достижения, вероятно, не были бы намного хуже, чем у отца Мин Наня.

Мин Нан глубоко вздохнула. Его взгляд постепенно стал ясным и решительным. Он кивнул Сунь Ли. «Крестная, спасибо. Я понимаю. Затем я пошел за Е Лин».

Е Лин подошел к входу в недавно построенную аптеку в Каменной деревне.

Хотя эта аптека принадлежала Каменной деревне как крупнейшая аптека в окрестностях на десятки миль, проектировщик также надеялся, что эта аптека сможет принести пользу большему количеству людей. Таким образом, адрес аптеки находился в самой южной части Каменной Деревни, и с обеих сторон к Деревне Лотоса и Деревне Ив шла широкая дорога.

В аптеке был всего один этаж, а основной корпус имел форму буквы «Г». Всего в горизонтальном ряду было три комнаты. Две комнаты слева были помещениями, где хранились различные лекарственные травы. Две комнаты были соединены.

Первая половина третьей комнаты была комнатой для консультаций. За кабинетом для консультаций располагалась зона отдыха, отделенная раздвижной дверью. В зоне отдыха стояли две кровати и стол у окна.

Рядом с тремя домами стояли два дома поменьше. Одно из них представляло собой подсобное помещение с небольшим туалетом позади него. У другого была плита, на которой можно было готовить.

Е Лин оценил план аптеки. Подумав, что именно здесь она будет работать в будущем, она почувствовала небольшое волнение.

Е Лин вошел в комнату слева. Как только она вошла, она почувствовала запах смеси приготовленных трав.

Е Лин глубоко вздохнул и почувствовал что-то знакомое.

Это было так, как если бы она вернулась в Зал Сотни Трав.

Двое человек, сидевших за стойкой, услышали шаги. Сначала они подумали, что это пациент, пришедший за лекарством. Когда они подняли глаза, Юн

Цзе был ошеломлен. «Йе Лин?»

Е Лин улыбнулась, увидев Юнь Цзе.

Юнь Цзе открыл закрытую дверь и вышел из-за стойки. «Вы здесь, чтобы доложить, верно? Просто дайте мне документ. Кстати, позвольте мне вас представить. Она Джи Мэй. Цзи Мэй, это Е Лин.

Цзи Мэй выглядела немного старше Юнь Цзе и Е Лин. У нее было круглое лицо и

дружелюбная улыбка.

Цзи Мэй посмотрела на Е Лин с оттенком восхищения в глазах. «Ты удивительный.»

Е Лин был ошеломлен. Получила ли она полную оценку на отборочном тесте? Почему она не знала?

«Мой дядя — экзаменатор, так что вы понимаете, о чем я», — сказала Цзи Мэй с улыбкой. «Но я не прошел испытание, используя связи. Я заняла последнее место с хорошими результатами, — поспешно добавила Цзи Мэй, опасаясь, что Е Лин может неправильно понять.

Джи Мэй была честной и милой девушкой. Поэтому Е Лин протянула руку и пожала руку Цзи Мэй. Ее глаза сверкали, когда она смотрела на два ряда огромных аптечек, стоящих у стены за прилавком».