Глава 5

Как только Су Аньци увидела Цзянь И, она с недовольством протянула руку. Цзянь И быстро подняла ее и посмотрела на Су Энран. Она сказала в гневе: «Су Энран, твоя сестра плакала, почему ты не пытался ее уговорить?»

Су Энран оглянулась и спокойно заявила: «Она не упала».

Глядя на его реакцию, голос Цзянь И неосознанно повысился: «Я знаю, что она не упала. Я имею в виду, почему ты не уговорил ее, когда увидел, что она плачет? Почему ты позволил ей так плакать? “

Су Эньран взглянул на Джан Иана странным и озадаченным взглядом. Он ничего не сказал и вернулся к телевизору.

Цзянь И чувствовала, что не может дышать. Она хотела научить его, но было так много вещей, которым нужно было научить, не говоря уже о том, что она не была его настоящей матерью, она не имела права его ругать. Она наконец проглотила этот гнев.

Су Аньци была действительно слишком липкой. В крайнем случае, Цзянь И отвела ее в комнату, чтобы вместе распаковать их вещи. К счастью, она была очень хороша и не беспокоила ее.

После оформления комнаты пришло время обеда.

Су Аньци было больше года, и она уже могла есть основную пищу. Подумав, Цзянь И решает сварить кашу, которая легко переваривается и усваивается.

Теперь Цзянь И не осмеливался позволять Су Энрань присматривать за Су Аньци. Она отнесла коляску на кухню и приготовила, не спуская глаз с Су Аньци.

Сначала она промыла рис, добавила нужное количество воды и отварила его на сильном огне. С другой стороны, она достала из холодильника амарант и малек. Она взяла еще один горшок и наполнила его наполовину водой. Довела до кипения, добавила сначала малька, убрала после варки, высыпала амарант в воду и достала, когда он изменил цвет.

Блюда были почти обычные. Каша была почти готова, Цзянь И нарезала малька, добавила его в кашу и перемешала.

Когда каша загустела, она выключила огонь.

Хотя это было просто, Цзянь И, которая держала Су Аньци с утра, чувствовала боль во всем теле.

Она принесла блюдо к обеденному столу и крикнула: «Су Энран, приходи пообедать».

Су Эньран двигалась медленно, как улитка, и неохотно оторвалась от телевизора.

Однако, подойдя к обеденному столу, его маленькое лицо сморщилось. Он увидел простой обед на столе, некоторое время колебался, а затем сел.

Он взял ложку и поковырял тарелку с кашей и амарант на краю, но есть не стал.

Цзянь И пододвинул кресло к обеденному столу. В одной руке она держала миску, в другой — ложку. С коляской Су Аньци под ногами, она медленно соскребала кашу с края миски и кормила ее ложкой за ложкой.

Су Аньци ела с большим интересом, в то время как Цзянь И кормила ее, делая комплименты: «Ты такая хорошая, Аньци, тебе нравится каша, приготовленная мамой? Хм?

Она мельком взглянула на Су Энрана, который ничего не ел, и спросила: «Что случилось, Энран, разве у тебя нет аппетита?»

Су Эньран с отвращением посмотрел на кашу и амарант перед ним: «Я не хочу это есть».

— Так что ты хочешь съесть? — небрежно спросил Цзянь И.

— Кисло-сладкие свиные ребрышки, кисло-сладкая рыба, — ответил Су Энран.

Во время кормления Су Аньци Цзянь И ответила: «Ничего из этого сейчас не доступно. Если ты действительно хочешь это съесть, я приготовлю это для тебя сегодня вечером. Теперь съешь это первым, иначе ты проголодался бы позже.

«Но я не хочу есть это», Су Энь Ран посмотрела на Цзянь И большими невежественными глазами.

«Даже если вы не хотите есть, вы должны съесть немного. Сегодня вечером я приготовлю для тебя кисло-сладкие свиные ребрышки, хорошо? Цзянь И пытался убедить его.

— Но я не хочу есть, — снова подчеркнул Су Энран.

Цзянь И поставил миску и посмотрел на Су Энрань. Он смотрел на нее бесстрашно.

Цзянь И внезапно переполняли эмоции, и она стала угрюмой: «Видишь, твоя сестра может есть, почему ты не можешь есть? Вы не пробовали, откуда вы знаете, что вам это не нравится? А? Су Энран, почему с тобой так трудно иметь дело? Как ты можешь не быть послушным?»

Су Эньран спокойно посмотрела на Цзянь И. Бабушка сказала, что с ним все будет хорошо, но она была свирепой, он обиженно сказал: «Я ухожу».

Он вскочил со стула и направился к двери.

Цзянь И бросилась прямо к нему. Она сердито закричала: «Су Энран! Куда ты идешь? Это твой дом, куда ты хочешь пойти?»

Су Энран, казалось, был напуган. Он остановился, по его щекам катились слезы, он пожаловался: «Это не мой дом, я иду домой!»

[Спасибо всем, кто читает это на wordrain. Этот перевод принадлежит нам. (•̀o•́)ง Поддержите нас комментариями или купите Miaomiao11 кофе (´ェ`)っ旦~]

1 ко-Фай = дополнительная глава