Глава 152: Ты не глупый, я глупый

— Глупый ты! Если ты еще раз скажешь, что я глупая, я рассержусь».

Когда он посмотрел на сердитое лицо маленькой девочки, настроение Ронг Си внезапно улучшилось. Он уступил ей. «Хорошо, ты не глупый. Я глупый.»

Сун Ваньцю подошла со стаканом воды. Когда она подслушала детский разговор, она нашла его очаровательным. Смех вырвался из ее уст.

Она поняла, что перед Маленькой Джиу Ронг Си станет живее. Он станет более выразительным вместо своего обычного холодного и отчужденного «я».

Как мило!

Сун Ваньцю поставила стакан с водой перед Су Цзю и мягко спросила: «Маленькая Цзю, ты хочешь пить? Выпей воды. Извините, у меня дома нет соков и напитков. Я приготовлю для вас в следующий раз. Можешь на этот раз обойтись простой водой?

— Все в порядке, тетя. Я люблю пить воду». Су Цзю улыбнулась ей.

Сердце Сун Ваньцю растаяло. Эта маленькая девочка такая послушная.

Глядя на Сун Ваньцю, Су Цзю вспомнила свои первоначальные опасения по поводу школы Ронг Си. Она спросила: «Могу ли я в будущем ходить в ту же школу, что и Большой Брат?»

«Конечно!» Сун Ваньцю улыбнулась. — Это все благодаря другу твоего отца. Если бы не он, А Си не смогла бы ходить в школу. Можешь поблагодарить его от нашего имени, когда увидишь его в следующий раз?

Значит, за этим стоит Шэн Тяньци!

Су Цзю вдруг поняла, почему все прошло так гладко.

Поскольку это было так, она почувствовала облегчение.

Теперь, когда маленький злодей и его мать остепенились, и он мог ходить в школу, единственное, что беспокоило Су Цзю, было занятость Сун Ваньцю. Логически говоря, Сун Ваньцю не должна была продавать свое тело, чтобы зарабатывать на жизнь, как описано в оригинале?

— Хорошо, тетя! Су Цзю кивнула и согласилась.

Сун Ваньцю принесла торт в форме персика. — Маленькая Джиу, это для тебя.

Этот десерт был очень изысканным. Су Цзю быстро сказала: «Тетя, я не хочу этого. Отдай его Большому Брату».

Су Цзю был таким послушным и благоразумным, что сердце Сун Ваньцю сжалось.

Она, должно быть, думает, что у нас с А Си тяжелая жизнь. Вот почему она всегда дает нам вещи, не требуя ничего взамен.

Она даже не хочет принять маленький торт.

Сун Ваньцю могла только сказать: «Я специально купила это для тебя. Даже если бы ты не пришел ко мне домой, я бы отправил его тебе. Пожалуйста, примите это! Иначе мне будет грустно».

Не в силах выдержать взгляд такой красивой женщины, Су Цзю спросила: «Тогда… это дорого?»

Если это дорого, я не соглашусь ни на что. Лучше я оставлю это маленькому злодею.

Сун Ваньцю позабавил внимательный взгляд Су Цзю. «Сколько тебе лет, чтобы спрашивать об этом? Это не дорого, так что не волнуйтесь! Я сейчас работаю в магазине десертов. Менеджер дал мне его бесплатно.

Су Цзю потеряла дар речи.

Она хоть работу нашла?

Это круто!

Но появится ли вдруг этот загадочный человек и заставит маленького злодея и его мать оказаться на грани отчаяния?

Маленький злодей совсем не злой. Кроме того, его мать потрясающе красивая и добрая. Я очень не хочу, чтобы с ними что-то случилось.

Хорошие люди не должны заканчивать с таким несчастным исходом. Это вообще несправедливо.

Если бы я не переселился в эту книгу, я бы определенно дал этому автору плохую оценку.

Какое право имеет автор позволять добрым страдать и постоянно мучиться от злых людей? С другой стороны, злодеи всегда остаются безнаказанными!

Однако, поскольку я уже переселился, я полон решимости защитить маленького злодея. Я не позволю такому хорошему ребенку, как он, стать злым и встать на путь, из которого нет возврата. Я буду защищать не только его, но и его мать!