Глава 330: Не вводи мою дочь в заблуждение!

Су Шэнцзин посадил девочку в корзину, понес корзину на спине и пошел к хурмовому лесу.

Су Цзю потерял дар речи.

В этом нет необходимости. Она чувствовала себя немного глупо!

Однако вокруг нее были камеры, так что она могла только выглядеть мило. Покорно лежа в корзине, она заморгала и с любопытством огляделась. Затем она сказала Су Шэнцзин: «Папа, воспитательница в детском саду научила меня новой песне. Я спою ее для тебя».

Су Шенцзин вдруг улыбнулась. «Конечно! Спой для папы».

Приготовившись, маленькая девочка начала петь своим детским голоском. «Солнце было в небе, цветы выглядели такими добрыми. Маленькая птичка сказала: «Доброе утро, еще так рано! Почему в твоей сумке бомбы? Я собираюсь взорвать школу. Я обманул учителей. Я нажму на курок и побегу. Бум! Школы больше нет!»

«Пф!» Су Шэнцзин расхохотался.

Это… Песня о бомбе подойдет?

В глазах фанатов Су Джиу была очень милой, даже когда не разговаривала. Теперь она даже пела; ее детский голос может растопить любое сердце!

Живой чат был наполнен смехом. «Малыш, я хочу пожаловаться на тебя за изменение текста песни!»

«Что за черт? Бомбы? Этому вас воспитательница в детском саду научила? Я умираю от смеха!»

«О мой Бог! Откуда моя дочь научилась этой песне? Пожалуйста, не учи ее плохому!»

«Ах, Маленькая Джиу такая милая! Голос у нее такой милый!»

«Хахахаха, это то, о чем думают студенты?»

Су Шенцзин улыбнулась и спросила: «Детка, от кого ты научилась этому? Неужели воспитательница в детском саду учила вас этому? Если это так, мне придется сообщить о ней.

«Папа, воспитательница не учила меня этому. Я узнал об этом по твоему телефону, хе-хе. Маленькая девочка озорно улыбалась, и окружающие фотографы считали ее очаровательной.

Ааа, я очень хочу иметь такую ​​дочь, не выходя замуж. Фотографы завидовали Су Шэнцзин.

После того, как она прибыла в лес хурмы, внимание Су Цзю привлекли красные и пухлые хурмы на дереве. Она впервые попала в такое место. Эта хурма выглядела так заманчиво и вкусно.

Су Цзю изо всех сил попыталась поднять голову и с любопытством спросила: «Папа, это дерево такое высокое. Как мы будем собирать хурму?»

Естественно, это был первый раз, когда Су Шэнцзин соприкасался с такими вещами. Увидев перед собой нескольких крестьян, он сказал: «Папа тоже не знает. Там кто-то есть. Давай подойдем и спросим».

Как только он собирался пойти туда, Хань Сяо подошел к нему с другой стороны с Хань Сие. Когда Хань Сяо увидел отца и дочь, он удивленно сказал: «Ты тоже здесь. Это мило! Давайте собирать фрукты вместе. Я только что спросил у жителей деревни, как их собирать. Я не могу сделать это один. Мне нужно найти кого-нибудь, с кем можно работать».

Су Шэнцзин заметил, что Хан Сие пристально смотрит на маленькую девочку с того момента, как он ее увидел. Он фыркнул в своем сердце и сказал с фальшивой улыбкой: «Конечно».

Хань Сяо держал в руке длинный бамбуковый шест и достал из корзины простыню. «Я ударю этим по хурме. Вы можете использовать простыню под деревом, чтобы поймать хурму, чтобы она не помялась».

Су Шэнцзин кивнул. Сначала он поставил корзину и вынес девочку из корзины. Положив ее на землю, он взял простыни из рук Хань Сяо. Он почувствовал, что ему не хватает рабочей силы, и пошел искать трех жителей деревни, которые могли бы ему помочь. Наконец все было готово.

Су Шэнцзин и трое крестьян взяли по четыре угла простыни и развернули ее. Хань Сяо использовал бамбуковый шест, чтобы сбить хурму. Вскоре на простыни упало много хурмы.

Су Цзю и Хан Сие подбежали и помогли положить хурму в корзину.