Глава 105: Открытие Красивого Суда

Глава 105 Открытие прекрасного павильона

Шэнь Минцзяо не могла не чувствовать себя немного обеспокоенной и позвонила Те Чжу, чтобы спросить о ситуации.

Подумав некоторое время, Те Чжу лишь сказал, что Его Высочество не должен был столкнуться с какой-либо опасностью. Это больше, чем просто небольшое количество людей во дворце. Если что-то случилось с Его Высочеством, они не могут не получить никаких новостей.

Шэнь Минцзяо тоже знал это, в своей предыдущей жизни он много раз путешествовал далеко, и каждый раз благополучно возвращался.

Хоть она и думала так, но все равно чувствовала себя немного неловко, чтобы отвлечь свое внимание. Она начала планировать повторное открытие Pretty Court.

Прошел почти месяц с тех пор, как она попала в «Красивый павильон» из-за несчастного случая. За это время в основном была выполнена внутренняя и внешняя отделка Красивого павильона. Единственное, чего не хватает, так это готовой одежды на полках, но за последние два дня она почти не изменилась.

Хоть она и планирует заняться частной кастомизацией, такой большой магазин не может быть пустым, верно? Она нашла все узоры, которые рисовала в свободное время,

Отобрали вместе с вышивальщицами в особняке, а затем внесли изменения в соответствии с текущей модой и попросили мадам Тао нанять в помощь несколько женщин, которые могут выполнять демонстрационные работы, и, наконец, закончили партию готовой одежды.

Поэтому в тот день она пошла в Прекрасный павильон, обсудила это с мадам Тао и не выбрала дату, поэтому решила открыться завтра.

На следующий день, когда время уже почти истекло, мадам Тао попросила кого-нибудь повесить петарды у двери, и «Красивый павильон» снова откроется.

Людей на всей улице привлек неожиданный звук петард, и они не могли не удивиться еще больше, когда увидели его.

Очевидно, это было открытие нового магазина, но подъезд был очень пуст. Не было ни цветочных корзин, ни гостей, поддерживающих мероприятие.

Медсестра Тао стояла у двери и слегка взглянула на толпу, наблюдавшую за волнением.

Подумав, что сегодня хороший день для открытия нового магазина, она крепко поджала губы. Пытаюсь выдавить профессиональную улыбку.

Однако она заключенная, много лет проработавшая в Дворцовом отделе наказаний. Несмотря на то, что она так много лет назад оставила свою прежнюю профессию, ей все еще трудно сохранять такое же мягкое выражение лица, как у других.

Так что оригинальная профессиональная улыбка, сделанная ею, больше похожа на мрачную усмешку. Проходивший мимо ребенок был так напуган, что невольно отпрянул от взрослого.

Тетя Тао откашлялась и легкомысленно сказала: «Сегодня Прекрасный Павильон открыт, и на всю одежду и аксессуары действует скидка 20 %».

Сказав это, он развернулся и вошел в вестибюль, не глядя на толпу.

Толпа, наблюдавшая за волнением, переглянулась, разглядывая роскошное убранство двери. И тут кто-то не удержался и пробормотал:

«Владелец этого красивого павильона боится, что у него слишком много денег, чтобы их сжечь. Если такого лавочника нанять, не имеет значения, откроется магазин или нет!»

Хотя это так, человеческой природе свойственно наблюдать за волнением, и большинство людей, посещающих эту улицу, — женщины. Женщины, естественно, интересуются недавно открывающимися магазинами, особенно теми, которые продают одежду и украшения.

Сразу же несколько жен нерешительно вошли в красивый павильон, а остальным не терпелось попробовать, когда они его увидели.

Когда они увидели одежду в вестибюле, они не смогли идти.

Действительно, так красиво!

Он отличается от других магазинов тканевой одежды Zhuang, где полки с обеих сторон заполнены одеждой.

По обе стороны просторного вестибюля павильона Мэймэй. Каждый предмет одежды расположен на небольшом расстоянии друг от друга, поэтому, хотя одежды и немного, это создает более интуитивное визуальное впечатление.

Увидев, что только что вошедший человек уже давно не выходил, люди снаружи переглянулись и последовали за ними. Первоначально пустой вестибюль мгновенно оживился.

Медсестра Тао тяжело вздохнула с облегчением и напряженно потянула губы к Шэнь Минцзяо, сидевшему сбоку.

Шэнь Минцзяо тоже был очень доволен, глядя на эту шумную сцену. Она считает, что день открытия, который они выбрали, по-прежнему очень хорош. В следующем месяце будут дни рождения Цзин и Императора, и в это время из соседних стран будут присылаться люди, и сцена будет очень оживленной.

А когда в столице проходят крупные банкеты и торжества, дела крупных магазинов одежды и ювелирных изделий будут особенно хороши.

В глазах выдающейся женщины, стоящей позади нее, была радость.

Ее зовут Тан Анфу. Ее мать была мастерицей сучжоуской вышивки на юге реки Янцзы. Позже ее нанял высокопоставленный чиновник, чтобы она стала знаменитостью для девушки в особняке. Она случайно упала в пруд с лотосами в особняке и утонула.

Она осталась сиротой и была продана Рен Язи своей жестокой тетей. К счастью, она унаследовала талант своей матери к вышиванию, иначе ее, вероятно, продали бы Хуалоу из-за ее внешности.

Но из-за ее внешности ни одна жена не купит ее, независимо от того, насколько хороша ее вышивка.

На фоне все более уродливого лица проститутки ее привели в особняк Су Вана.

С этого момента ей больше не приходилось каждый день пугаться, а просто со спокойной душой заниматься вышивкой.

Другая вышивальщица, Хунцзан, следовавшая сбоку, тоже была очень рада. Ведь для вышивальщицы счастье, когда ее одежду узнают окружающие.

В отличие от Тан Анфу, личность Хунцана явно более живая. Она с любопытством спросила Шэнь Минцзяо: «Принцессу, похоже, не беспокоит, что в магазине вообще нет покупателей!»

Шэнь Минцзяо ответил очень уверенно: «Запах вина не боится глубины переулка, а наша одежда такая красивая. Естественно, нам не нужно беспокоиться о том, что клиенты не придут».

Мать Тао также ранее упомянула ему, что ей не следует нанимать умного продавца или тратить деньги на найм людей для поддержки сцены.

Шэнь Минцзяо не считал это необходимым, это одно и то же предложение: пока одежда достаточно хорошая, никто не подойдет к двери.

Хотя эта одежда выглядит хорошо, цены, которые можно установить, не из дешевых. Некоторые из них даже дороже, чем Цзиньсюфан напротив, поэтому, хотя их видит много людей, на самом деле не многие за них платят.

Шэнь Минцзяо не настаивает на этом, она в основном хочет заниматься индивидуальной подгонкой, и когда она постепенно станет знаменитой, эта одежда, естественно, не будет беспокоиться о продаже.

Хотя все пришедшие сегодня гости хорошо одеты, большинство из них далеко не богаты, поэтому они колеблются.

Шэнь Минцзяо опустила глаза, и ее взгляд на мгновение задержался на маленькой девочке, которая была одета в абрикосово-желтую юбку и выглядела немного дико. Она была дочерью семьи Цзян, крупнейшего имперского купца в столице.

Она встала и подошла к девушке. В это время ее лицо закрывала вуаль. Обнаженные брови и глаза также были замаскированы, и если бы она была с кем-то не очень знакома, то практически не смогла бы его узнать.

Ни в коем случае, у нее такая плохая репутация, если эти люди узнают, что она владеет Красивым Павильоном, кто осмелится покупать одежду? Не говоря уже о том, чтобы попросить ее сшить его.

Издалека я услышал немного дикий женский голос, кричавший: «Что ты делаешь в оцепенении? Почему ты не заворачиваешь одежду?»

Служащая рядом с ней изо всех сил старалась ее уговорить: «Мисс, это платье явно вам мало, зачем выкупать его обратно!»

Цзян Ваньлин стряхнул руку горничной и равнодушно сказал:

«Ну и что, кто бы ни заставил меня влюбиться в это платье, я буду счастлива, если не смогу носить его в комнате и смотреть на него».

Эта девочка родилась с громким голосом, что привлекало взгляды многих окружающих. Если посмотреть вдоль линии взгляда, это очень красивая Бэйди в цветочной юбке.

Увидев это платье, все сразу почувствовали, что в ее идее нет ничего плохого. Стоит еще раз взглянуть на цену, как взволнованное настроение мгновенно утихло.

Близкая горничная тоже сказала: «Девочка, а как насчет двухсот таэлей? Этого достаточно, чтобы купить четырех или пяти вышивальщиц, почему бы нам не пойти в Цзиньсюфан через дорогу, чтобы посмотреть».

Перед выходом жена посоветовала мне не позволять девушке так расточительно тратить деньги.

Цзян Ваньлин это не волновало, ее глаза, казалось, были прикованы к платью.