Глава 507: Дополнительная принцесса и тень 17.

Глава 507. Принцесса Фанвай и Тень. Глава 17.

Уильям пошел в красильную мастерскую, чтобы увидеть Анну, а Ань Ань и Цзин Ци пошли навестить дедушку, которого они встретили здесь в последний раз.

Обоняние собаки самое чувствительное. Издалека худая собака, которая в прошлый раз съела вяленую говядину Ан Ана, медленно подбежала, высунула язык и лизнула ноги Ан Ана.

Ан’ан потрогал его тощую голову: «Не волнуйся! На этот раз вяленого мяса хватит!»

В разрушенный дом пришли двое детей и собака, и он остался таким же, каким я видел его в последний раз. Старик неподвижно сидел возле разрушенного дома, даже не меняя позы. Кроме дыхания живого человека, подобного статуе,

Ан Ан присел на корточки и положил еду, принесенную рукой старика. Видя, что собеседник все еще не двинулся с места, он просто притворился, что не слышит, поэтому мог только говорить и жестикулировать. Счастлива…» Жду задушевных слов.Обновлены главы 𝒐n n𝒐velbin(.)com

В результате он забеспокоился, но сказал: «Дедушка, ты сможешь оставаться в оцепенении только тогда, когда будешь сыт!»

Реагировать на то, что я сказал? Ан Ан поспешно прикрыла рот рукой.

Он тут же вздохнул с облегчением, но, к счастью, дедушка его не услышал. И то, что она только что сказала, кажется китайским.

Пока он думал об этом, он увидел перед собой старика, который был неподвижен, как статуя, поднял руку и помахал ею. Он помолчал, как будто боялся, что она может неправильно понять, взял кусок хлеба и поднес его к губам, чтобы слегка прикусить.

Глаза Ан Ана расширились от шока: «Дедушка, ты меня слышишь!»

Цзин Ци тоже был немного удивлен и намеренно назвал его по-китайски «дедушкой». Жаль, что старик не ответил, поскольку только что сделал ход.

Двое детей переглянулись, но Ан Ань это не особо волновало: «Может быть, это просто совпадение! Дедушка, вероятно, просто не хочет нас отвергать».

Но зная, что старик слышит, она все равно очень счастлива. Он достал вяленое мясо и присел на корточки, чтобы покормить тощую собаку.

Хоть эта собака и худая, но она вполне человечная. Ан Ан дважды кормил его, и он был очень ласков с малышом.

Один человек и одна собака гонялись взад и вперед по открытому пространству. Каким бы умным ни был малыш, он не мог уйти от детской натуры, и его звонкий и беззаботный смех разносился повсюду.

Хотя Цзинци не любил ребячества, это не влияло на его активное участие.

Никто не заметил, что хотя старик, неподвижно сидевший перед полуразрушенным домом, все еще не поднял головы, выражение его лица не могло не шевельнуться.

Смех достиг ушей группы девушек, игравших на льду вдалеке.

В отличие от тюрьмы, заключенные, сосланные сюда, свободны, за исключением фиксированного ежедневного рабочего времени, за исключением того, что они не могут покинуть город майя.

Слушая этот беззаботный смех, многие девушки испытывали зависть. Хотя они тоже баловались, даже когда смеялись, сдерживались.

Но такие маленькие девочки в основном страдают от семьи. Пока они становятся взрослыми и искупают свою вину в семье, у них еще есть возможность выйти замуж, жениться и завести детей, как у нормальных людей…

Лишь в углу девушка с худым лицом смотрела на весёлую бегущую вдалеке фигуру Ань Аня, её глаза были полны обиды,

Ее зовут Ребекка, маленькая девочка, которую Ан Ан раньше жалел и кормил хлебом на официальном корабле.

Ребекка ненавидела Энн только потому, что чувствовала себя несправедливой.

Очевидно, что у них всех проблемы, так как же у некоторых людей может быть такая хорошая жизнь? Имея всего лишь одно лицо, он мог заставить злобных чиновников выглядеть хорошо, и его даже отвезли обратно в особняк городского лорда.

И она и ее мать так старались сбежать из страны, но в конце концов их поймали. Она почувствовала, что эти чиновники безжалостны, и ее мать опустилась на колени, чтобы умолять их. Неужели она не могла закрыть глаза и отпустить их?

Эти люди действительно глупы. Даже если они и искупят свои грехи, то на всю жизнь оставят пятно преступников, а замуж смогут выйти только за обычных мужчин.

Ан Ан, гнавшаяся за ними на худой собаке, тоже заметила их и побежала вперед с горящими глазами. Все они были полувзрослыми детьми. Хотя Ан Ан был самым младшим, они быстро сошлись.

Ан Ан сильно топнул по льду и совершенно по-новому спросил: «А не треснет ли лед, если на него наступит столько людей?»

Знакомство Ан’ана заставило их расслабиться, а девушка рядом с ней засмеялась и сказала: «Ни за что! Насколько толстый этот лед? Не упоминайте нас, даже если на него наступит группа сильных рабочих, он не треснет». .»

Группа девушек подслушала их разговор и добросовестно пошутила: «Разве вы, жители Востока, не замораживаете реку зимой?»

«Он тоже замороженный, но не такой густой!»

Хотя зимой в Пекине довольно холодно, озеро обычно не замерзает слишком глубоко. Она все еще помнила, как прошлой зимой Цинь Шуцин тайно пошел играть на замерзшее озеро, но наступил на сломанный лед с слишком большой силой и чуть не упал. После возвращения домой его полмесяца избивали и он не смел выйти на улицу.

Однако здесь гораздо холоднее, чем в столице, и не будет преувеличением сказать, что капля воды превращается в лед.

В это время вдалеке раздался взрыв волнения, и девушка, которая только что говорила, повернула голову и посмотрела: «О, Джек и остальные ловят рыбу! Пойдем и присоединимся к веселью. «

Во время разговора он потащил Ан Ана к месту, где собралась толпа. Река была очень длинная, и на другом берегу реки возбужденно окружал кружок мальчишек.

Ан Ань было любопытно: «Как я могу ловить рыбу, когда озеро замерзло!»

«Я слышал об этом, — объяснил Цзинци, — на севере от нас, где климат более холодный, применяют подледную рыбалку, то есть во льду прорубают лунку, и для ловли рыбы можно использовать удочку. прямо на льду Должна быть просьба!»

«Ух ты! Хотя я этого не понимаю, звучит потрясающе!»

Во время разговора группа людей направилась к месту назначения, что было похоже на то, что сказал Цзин Ци, но все еще были люди, использующие рыболовные сети для ловли рыбы.

Ань Ань ткнул Цзин Ци в руку, желая попробовать: «Как насчет… давай тоже попробуем!»

Цзин Ци знала, что она хочет сделать, не глядя, и с серьезным лицом отказалась: «Нет, если ты промокнешь и простудишься, ты заплачешь!»

Видя неубежденное выражение лица маленькой девочки, он холодно подчеркнул: «Хочешь ты идти домой или нет! Это не Даксия. Если ты заболеешь, никто не может сказать, что произойдет».

Хотя Цзинци, брат, готов сопровождать ее большую часть времени, но если она действительно кричит, Ан Ань ничего не может с этим поделать.

Цзин Ци увидела, как она опустила маленькую головку, ее длинные вьющиеся ресницы опустились вниз, и она не могла не почувствовать себя немного мягкосердечной. Он засучил рукава: «Разве ты не хочешь просто поймать рыбу? Подожди, я тебе ее поймаю!»

Ан Ан подняла голову и подозрительно посмотрела на него: «Ты умеешь ловить рыбу?»

«…невозможно научиться».

Он внимательно наблюдал за профессиональной техникой рыбалки мальчиков напротив. Учиться было несложно, но он чувствовал, что это слишком медленно.

Следующие должностные лица не могли не принять в этом участие.

Цзин Ци и слуга работали вместе, чтобы проделать дыру во льду, а затем обменялись наживкой с тем же полувзрослым мальчиком, который ел. Он снова нашел древесину и начал ножом вырезать деревянные шипы.

Ан Ан немного заинтересовался и недоверчиво уставился на него: «Ты хочешь голыми руками вонзить в рыбу деревянный шип!»

Цзин Ци небрежно кивнул: «Так скорость захвата будет выше».

Ан Ань искренне сказал: «Брат, уверенность в себе необходима, но мы не можем ставить слишком высокие цели!»

Помню, однажды, когда семья пошла играть в город, мама сказала, что хочет поесть рыбы, отец нашел небольшой ручей, вырезал семь или восемь деревянных палочек для рыбы и по желанию бросал их в воду.

Раздался всплеск, вода плеснула, а потом на берег выбросило ряд из семи-восьми рыб.

Она надолго запомнила эту сцену в своем сердце. Всякий раз, когда она чувствовала, что заниматься боевыми искусствами тяжело, она неосознанно вспоминала силу тренировок боевых искусств.

Цзин Ци уже принял позу и закрепил наживку. «Откуда ты знаешь, если не попробуешь?»

Однако реальность такова, что Цзин Ци долго боролся, едва встретив тень рыбы, и все подошедшие рыбы в испуге убежали.

Фэн Лишэн ловит рыбу, полагаясь на мощную внутреннюю силу, достигшую состояния совершенства.

А Цзин Ци все еще находится на стадии тренировки тела, максимум она достигла порога внутренних боевых искусств.

Цзин Ци не желает признавать поражение. Изначально она просто хотела поймать рыбу, чтобы порадовать Ан Ана, но теперь она стала немного серьезнее.

После некоторого просмотра Ан’ану стало скучно, и он начал скользить по льду. В любом случае, на ней была плотная одежда, и если она упадет, ей не будет больно.

После многократных повторений Цзин Ци постепенно разобралась в некоторых трюках, но не забывала отвлекать свое внимание и пристально смотреть на Ань Ань:

«Не ходите, поблизости кто-то выкопал яму во льду, чтобы ловить рыбу, это все равно немного опасно».

Ан’ан радостно обернулась, но не повернула головы, когда услышала слова: «Поняла».

Она и группа девушек взялись за руки и скользнули вперед. Во льду была дыра, которая была пробита и еще не замерзла. Девушка, идущая впереди, уже собиралась умело сделать крюк, когда позади нее послышался шум.

Девушка позади Ан Ана почувствовала, что ее толкнули, и по инерции она столкнулась с Ан Ан.

Цзин Ци наконец вставил рыбу. Он поднял голову и посмотрел на Ан Ана с улыбкой на лице. Когда он увидел перед собой картину, его зрачки внезапно сузились, он бросил деревянный шип и безумно двинулся в сторону Ан Ана.

Когда пришла опасность, Ан Ан не хотела паниковать, она знала, что если упадет, то, возможно, не сможет подняться.

Она поджимала губы и каждый день демонстрировала силу шагающих лошадей. Падая, она прижала одну ладонь к земле, пытаясь удержать тело в равновесии. В это время ее голова была обращена к проруби.

Ребекка, отдернувшая руку, увидела, что Ан Ан не упала, сердито стиснула зубы, протянула руку и толкнула Ан Ан, которая собиралась вскоре встать, когда у нее загорелась голова.

Они оба находились относительно близко друг к другу, но эта авария произошла лишь в мгновение ока.

Все закричали от ужаса. Было слишком поздно атаковать злобность Ребекки, поэтому она уставилась на Ан Ан.

Подбежавшая Цзин Ци была ошеломлена и протянула руку, чтобы поймать Чао Аньань, но был один человек, который двигался быстрее него.

Как раз в критический момент все почувствовали очень быстрое остаточное изображение, и Ан Ан, который собирался упасть в ледяную пещеру, был унесен далеко прочь.

Лишь в тот момент, когда ее ноги твердо приземлились, у Ан Ан появилось чувство реальности, и только тогда она осознала это с опозданием.

Кажется, она прошла через врата ада!

В тот момент, когда она была вне опасности, первая мысль маленькой девочки была, ничего страшного, мама об этом не знает, а то жареная свинина с побегами бамбука легкая, а количество слов в отзыве точно не онлайновое. .

Она все еще была в оцепенении и не вошла, когда Цзин Ци подбежал и крепко обнял ее.

«Ан’ан, прости! Я плохо тебя защитил».

В конце в его голосе послышались нотки плача.

Ан Ань, наконец, вернула себе душу и толкнула его: «Эй! Отпусти меня первой, у меня так болит твое плечо!»

Цзин Ци подсознательно отпустила руки.

Ан Ан посмотрела на свои красные круги под глазами и не могла не смягчить свое сердце. Она никогда не видела, чтобы этот парень плакал, сколько себя помнила. Рот не прощает: «Эй, я еще не плакала? Почему ты плачешь!»

Цзинци неловко отвернулась и сказала приглушенным голосом: «…у меня в глазах песок!»

Анъан потерял дар речи: «Брат, ты сказал, что кубики льда надежнее песка в глаза!»

Она огляделась, прежде чем с опозданием осознала это: «Кто меня только что спас!»

Цзин Ци вытерла слезы: «Это дедушка!»

«ах…»

Ан Ан просто хотел спросить, о дедушке ли он думал? Вдалеке послышался громкий шум. Когда Ан Ан был спасен в первый раз, Ребекку удерживал ямен, который отреагировал.

Она, естественно, не призналась бы в этом и закричала через Сапо, сказав, что она не это имела в виду.

Ан Ан подошел и сразу узнал в Ребекке маленькую девочку, которую она встретила на официальном корабле.

Некоторое время она не знала, что чувствовать на душе, но ей стало немного душно и неуютно. Она спросила Цзин Ци: «Считаю ли я фермером и змеей, о которой г-н сказал: Шэн Миен сражается с Ми Цю!»

То же самое относится и к Вэнь Ваню, которого я встречал раньше, и теперь снова Ребекка, что немного разочаровывает ее и задается вопросом, не пользуется ли она особой популярностью среди девочек ее возраста?

Лицо Цзинци было угрюмым: «Не влияй на свое мышление ради нескольких ненужных людей».

После разговора она сразу сдернула вуаль с тела Ан Ан и заблокировала рот Ребекки, затем повернула голову и спросила Ан Ан: «Как ты хочешь с ней поступить?»

Слуги сбоку тоже поспешно согласились, сказав, что доложат Уильяму, что он не отпустит идущую перед ним девушку. Их специально послал лорд Уильям, чтобы защитить двоих детей, и, естественно, они хотели исправить такую ​​ошибку больше, чем кто-либо другой.

Анан тоже был очень зол. Если бы ей не повезло, что-то могло бы случиться прямо сейчас.

Ан Ан обвязал Ребекку веревкой, толкнул ее в прорубь и захлебнулся большим количеством воды, что заставило ее испытать страх оказаться на грани смерти.

Хотя на своем пути она прошла через многое, но в этом возрасте она может думать только о возмездии, а не об убийстве.

Посланник ямена пошел сообщить о письме, а Уильям поспешил к нему и был потрясен, узнав эту новость, и его прошиб холодный пот. Жоаньань на самом деле племянница королевы, что, если что-то случится? , он не может себе этого позволить.

Он махнул кому-то, чтобы тот взял Ребекку прямо вниз. Перед уходом Ан Ан неоднократно говорила девочкам, что она упала и не имеет к ним никакого отношения, и просила стюарда не наказывать их. Она не почувствовала облегчения, уйдя, пока стюард не согласился с сигналом Уильяма.

Девочки, которые только что играли на льду, вздохнули с облегчением и благодарными глазами посмотрели на спину Ан Ан.

И только пройдя долгий путь, Ан Ан воспользовался возможностью и спросил: «Вы сказали, что меня спас старик из того дома? Вы правильно прочитали!»

Цзин Ци кивнул: «Он очень быстрый, он остановил тебя и ушел. Но я не могу ошибаться».

Движение противника было очень быстрым, и двое присутствующих слуг ямен не могли ясно видеть.

И он едва заметил, что другая группа не ушла, как будто следовала за ними в темноте.

Или, с тех пор как они пришли сюда, старик тайно следил за ними, но заранее это намеренно скрывал, поэтому совершенно этого не чувствовал.

Он от природы более чувствителен к таким вещам, чем обычные люди. У него есть интуиция, что теперь он может слабо чувствовать, что за ними кто-то следит.

Видно, насколько сильны боевые искусства противника!

В тот момент разум Ан’ан был пуст, и она помнила только, что, когда она собиралась упасть, очень сильная рука потянула ее далеко. Размышляя об этом таким образом, ему казалось, что он слабо слышит звук сталкивающихся железных цепей.

Ан Ань не понял: «Но если это так, то старик такой могущественный, почему…» Кажется, жизнь такая мрачная!

Цзинци: «Просто спроси, и ты узнаешь».

Они вдвоем обычно общаются на китайском, и Уильям не мог не спросить с любопытством: «О чем ты говоришь?»

Аньань указал в сторону полуразрушенного дома: «Мы говорим о старике?»

Когда группа людей подошла к полуразрушенному дому, дверь была пуста. Каменная скамейка у двери все еще стояла на месте, но старика, сидевшего, как статуя, не было, а была худая собака.

Анъан нежно коснулся его головы: «Где старик?»

Цзинци закрыла глаза, тихо прислушиваясь к различным звукам, проносившимся вокруг нее, затем открыла глаза и посмотрела в определенном направлении за пределами дома.

В следующий момент перед ним мелькнула фигура, и из ниоткуда бесшумно появился старик с распущенными волосами.

Ан Ан посмотрел на внезапно появившегося перед ним дедушку, и его глаза расширились от удивления: «Это действительно ты!»

Неудивительно, что малышка удивилась, это был явно тот же человек, но его темперамент совершенно отличался от того, что он видел раньше. Хотя человек перед ним все еще был худым, а волосы у него были белыми и растрепанными, когда он встал, он полностью потерял чувство увядания и опустошенности, а его спина бессознательно выпрямилась, как острый меч, вынутый из ножен!

Ан Ан подняла голову и с любопытством посмотрела на старика перед ней, ее глаза обожали: «Ты легендарный скрытый мастер! Ты действительно потрясающий!

Спасибо, что спас меня сейчас. «

Старик не мог говорить, а лишь слегка махал руками.

Уильям задумчиво прищурился. Он все время догадывался, что старик не был обычным человеком. К сожалению, собеседник отказался что-либо сказать и не ушел, поэтому он проигнорировал это.

Он родился в графском особняке, поэтому повидал некоторый мировой опыт, но никогда в жизни не видел того мастерства, которое только что показал старик.

Вильгельм горячо пригласил: «Если старику это не неприятно, можешь зайти в дом чиновника в качестве гостя».

Он сказал это просто небрежно и не ожидал, что старик согласится. Ведь он находится на посту уже два года, и старик в своем впечатлении всегда был очень одинок.

Но он не хотел, чтобы тот закончил говорить, старик слегка кивнул.

Уильям не мог не удивиться. Некоторые люди питают естественное почтение к сильным, и Уильям ничего не может с этим поделать.

Ан’ан и Ан Ан тоже были очень счастливы. По пути они время от времени разговаривали со стариком, но, к сожалению, собеседник не мог нормально общаться.

Цзин Ци продолжал смотреть на старика и не мог не интересоваться его навыками боевых искусств. «Я не знаю, как тебя зовут, дедушка?»

Только что подъехав в это время к карете, Цзин Ци нашла в карете ручку и бумагу.

Старик взял ручку, остановился кончиками пальцев и медленно записал имя, написанное китайскими иероглифами.

Прежде чем двое детей успели удивиться тому, что он может говорить по-китайски, Ань Ань взглянул на слова на бумаге и странно сказал: «Шадо, что за странное имя?

Тогда мы с этого момента будем называть тебя Дедушка Ша, ладно? «

Старик, казалось, на мгновение был ошеломлен, а затем небрежно кивнул.

Уильям подошел, протянул Цзин Ци несколько связок красных ниток и с улыбкой пошутил над ними двумя: «Я хочу научиться вести бизнес, ты хочешь, чтобы дядя нашел кого-нибудь, кто тебя отвезет?»

Анъан решительно покачала головой, ее тон был полон уверенности: «Спасибо, дядя, я очень хорош в бизнесе».

Уильям с интересом поднял брови: «О, тогда, когда госпожа Ан Ан заработает много денег, не забудь пригласить дядю на ужин».

Ан Ан щедро похлопала ее по маленькой груди: «Не волнуйся, когда я найду свою семью, я приглашу дядю поесть в лучший ресторан Майя-Сити».

Однако уже через полчаса малыш дал ему пощечину.