Глава 62: Разве не было бы здорово быть «плохой женщиной» во всех отношениях?

Глава 62 Разве она не хороша в том, чтобы быть «плохой женщиной» насквозь?

Услышав этот голос, улыбки на лицах нескольких людей застыли, а затем они посмотрели на Шэнь Минцзяо, который в ужасе шел в эту сторону.

Благодаря тому, что произошло в Цзиньсюфане раньше, теперь, когда они думают о Шэнь Минцзяо, это можно охарактеризовать как изменение цвета, когда они говорят об этом.

Особенно Сюй Нинъюэ, которая ненавидела и боялась Шэнь Минцзяо.

Когда Гу Даньсюэ увидел Шэнь Минцзяо, его темные глаза внезапно загорелись.

Шэнь Минцзяо похлопала ее по тыльной стороне руки и тихо сказала: «Узнай больше».

Затем обернулся, снисходительно поднял подбородок: «Что ты делаешь в оцепенении, почему бы тебе не встать на колени, когда увидишь эту наложницу!»

После разговора его взгляд стал холодным, и он сделал властный жест:

Несколько человек неохотно опустились на колени.

Шэнь Минцзяо холодно фыркнул: «Да ты все еще не убежден, придержи это для меня!»

«Хех! Если ты посмеешь смотреть, веришь ты или нет, оно выколет тебе глазные яблоки, и это ты, Сюй Нинъюэ».

Она пнула двух людей, которые только что насмехались над Гу Даньсюэ, и указала на Сюй Нинюэ: «Вы двое подходите и бьете друг друга, пока эта наложница не будет удовлетворена».

Оба заколебались и замерли на месте.

Сюй Нинъюэ уставилась на нее: «Не заходи слишком далеко».

Шэнь Минцзяо села на кресло напротив, подняла ноги и снисходительно посмотрела на нее: «Что плохого в том, что я слишком много?»

Затем он посмотрел на них двоих и поднял стандартную улыбку злобной женщины второго плана:

«Хех! Это действительно сестринская любовь! Но эта наложница может напомнить тебе, что пока эта наложница несчастна и ветер дует в подушку, официальные позиции твоего отца и брата в твоей семье могут быть потеряны».

Эти двое испугались, только тогда они поняли, что муж Шэнь Минцзяо — Его Высочество король Су, обладающий властью, и он не осмелился больше медлить, встал и дважды ударил Сюй Нинъюэ по лицу.

Шэнь Минцзяо щелкнула свеженакрашенными ногтями и удовлетворенно приподняла красные губы: «Ну, попробуй еще немного».

Услышав резкие аплодисменты, Шэнь Минцзяо почувствовала себя совершенно отдохнувшей.

При этом она не могла не вздохнуть, похоже, невозможно ожидать от нее спасения репутации в этой жизни.

Разве не хорошо быть «плохой женщиной» насквозь?

Гу Даньсюэ была ошеломлена. В своем сердце нежная и щедрая наложница Су, которая была такой же нежной и щедрой, как белый лунный свет, оказалась такой в ​​своем истинном лице? Но почему ей кажется, что другая сторона красивее и дерзче?

Цуй Линлин сбоку полна звездных глаз, что мне делать, если сестра-демон такая очаровательная, когда издевается над другими?

Однако в связи с сегодняшним событием Шэнь Минцзяо почувствовал, что было бы лучше проявить некоторое уважение к этим людям.

Короче говоря, Сюй Нинъюэ остановилась, когда обе стороны ее лица вот-вот опухли.

Потом он сказал с улыбкой: «Ну, отек не слишком заметен, и людей в чадре почти не видно».

Закончив говорить, она проигнорировала Сюй Нинъюэ, которая собиралась упасть в обморок от гнева, и ушла, держа за руки Цуй Линлин.

Отойдя далеко, Гу Даньсюэ прошептала «спасибо». Потом он спросил с некоторым беспокойством: «Вы это делаете, а вдруг оно распространится?»

Шэнь Минцзяо равнодушно взмахнула руками: «Чего ты боишься, они говорят свое, а я не потеряю куска мяса».

Цуй Линлин острыми глазами увидела пруд с лотосами напротив и приятно сказала: «Там есть стручки лотосов!»

Гу Даньсюэ взглянул на него и сказал тихим голосом: «Если вы хотите наградить лотос, вам понадобится два дня, чтобы хорошо выглядеть».

Цуй Линлин моргнула: «Что там в награду за стручок лотоса, просто выкопай его и съешь!»

Гу Даньсюэ: «…»

Несколько человек подошли и, конечно же, увидели множество стручков лотоса, плавающих в пруду с лотосами. Издалека Бибо кажется легким. Очень соблазнительно.

Шэнь Минцзяо считает, что пейзажи здесь хорошие: «Жаль, что пруд слишком мал, поэтому я не могу покататься на лодке, чтобы насладиться лотосами».

Гу Даньсюэ тоже кивнула в знак согласия.

Только Цуй Линлин не могла этого понять. Но это не мешает ей помогать присоединяться к веселью.

Поэтому она указала на этот пруд с лотосами и спросила их обоих. «Какой из них тебе нравится? Я выберу его для тебя».

Гу Даньсюэ только подумала, что она шутит, но она к этому привыкла, поэтому небрежно указала на одного.

следующий момент. Но смотрел широко раскрытыми глазами на слегка подпрыгивающего Цуй Линлин. Слегка коснувшись пальцами ног поверхности воды, он легко сорвал стручок лотоса, затем вылетел на берег и протянул его ей.

Гу Даньсюэ взял его жесткими руками. Он прошептал: «Ты еще умеешь делать легкую работу? Лучше, чем у моего отца!»

Цуй Линлин смущенно почесала голову: «Все просто… хорошо».

Шэнь Минцзяо это не удивило, а эта девушка более чем способна выполнять легкую работу.

Несколько человек какое-то время играли. Видя, что уже поздно, он решил уйти.

Рядом с речным прудом находится каменистый сад. Когда несколько человек прошли мимо скалы, из нее, пошатываясь, вышла женщина, одетая служанкой.

Женщина столкнулась лоб в нескольких человек и в явной панике опустила голову. Потом поспешил прочь.

Цуй Линлин небрежно сказала: «Эта девушка довольно красива, но, должно быть, она перенесла какую-то обиду. Я только что увидела, что кончики ее глаз были красными».

Шэнь Минцзяо стукнул глазами и не издал ни звука. Одежда женщины была грязной, а лицо покраснело. То, что случилось с ней раньше, было само собой разумеющимся. Однако в таком особняке всегда много приватности, поэтому удивляться нечему.

Гу Даньсюэ заметила, что уши женщины не были проколоты.

Вскоре после того, как они ушли, служанка привела их к месту, где будет петь церковь.

Старушка особняка Ясукуни отмечала свой день рождения, и ради азарта особняк специально пригласил лучшую театральную труппу столицы.

Когда пришло несколько человек, спектакль уже начался.

В зале сидело довольно много людей, госпожа Цзин Гогун увидела Шэнь Минцзяо и поприветствовала ее издалека.

вывела ее на лучшую позицию в первом ряду. Шэнь Минцзяо не было интереса слушать оперу, но Цуй Линлин смотрела ее с удовольствием. Она потащила их двоих сесть в первый ряд.

Его жена, госпожа Ясукуни, любезно передала горсть закусок из семян дыни.

Шэнь Минцзяо поблагодарил, взял его, покусал семена дыни и скучающе оглядел людей в зале.

Она увидела Су Цин, сидящую рядом со старухой Цинь. По сравнению с ней Су Цин явно нравилась этим пожилым дамам.

О, и Сюй Нинъюэ тоже пришла, но ее лицо было закрыто вуалью, из-за которой было трудно что-либо увидеть.

Что ее удивило, так это то, что после того, что произошло в прошлый раз, отношение Су Цин к Сюй Нинъюэ осталось таким же, как и раньше!

Она прищурилась, и, согласно мстительному характеру Су Цин, даже если она знала, что Сюй Нин Юэ сказала то, что не имела в виду, она все равно ненавидела Сюй Нин Юэ из-за того, что она выплеснула свой гнев.

Она отвела взгляд, лево и право не имели к ней никакого отношения.

С другой стороны семьи Цинь сидел красивый молодой человек с нежными бровями и глазами. Шэнь Минцзяо увидел, что многие девушки тайно поглядывали на этого мужчину.

На этот раз шоу закончилось, воспользовавшись перерывом. Цинь похлопал молодого человека по руке и сказал сидевшей рядом даме:

«Это мой младший внук, Пэй Нин. Раньше его воспитывал дом деда. Теперь, когда он вернулся, он достиг возраста, когда можно вступить в брак. Если у вас есть подходящая девушка, пожалуйста, помогите познакомить ее».

Все жены вокруг смеялись и соглашались, а у тех, у кого были девушки на выданье, отношение было еще более позитивным.

Ведь особняк Ясукуни теперь выскочка при дворе, а женившись на семье Пей, будущее зятя точно будет неплохим.

Из-за выдающейся внешности Пэй Нина он, естественно, привлек расположение многих девушек, включая Сюй Нинъюэ.

Пэй Нин был немного беспомощен: «Бабушка, внук только что вернулся, а я пока не хочу замуж…»

Цинь посмотрел на своего самого любимого внука, его серьезное выражение лица смягчилось, и он сказал тихим голосом: «Тогда делай выбор медленно, теперь особняк нашего герцога не лучше, чем раньше, если это девушка, которая тебе нравится, бабушка может найти способ помочь ей». Ты снова выйдешь замуж за этого человека».

Пэй Нин ничего не сказал, встал и приготовился выйти подышать воздухом.

спокойной ночи до завтра