Глава 92: Путь человека исцеляет и тело

Глава 92

Но, увидев Цуй Линлин, поставила чай с молоком, опустила голову и тихо сказала: «Но моя мать не позволяет мне его пить».

Тонг Юяо стиснула зубы и сказала с улыбкой: «Все в порядке, это то, что моя мама просила меня принести тебе. Она сказала, что у тебя плохое настроение. Выпив это, ты можешь стать счастливее».

Закончив говорить, он снова взял чашку чая с молоком и сунул ей в руку: «Выпей быстрее! Скоро остынет».

Цуй Линлин внезапно подняла голову и с полуулыбкой посмотрела на Тонг Юяо: «Кажется, моя сестра хочет, чтобы я выпил эту чашку чая с молоком?»

Рот Тонг Юяо застыл: «О чем ты говоришь? Разве моя сестра не сказала мне по секрету, что несколько дней назад хотела выпить чай с молоком?»

Цуй Линлин больше ничего не сказала, очень послушно поднесла чай с молоком к губам перед Тонг Юяо и выпила его.

Тонг Юяо тайно вздохнул с облегчением. Увидев, что ее цель достигнута, она тут же встала и захотела уйти.

Цуй Линлин, похоже, ничего не знала и позволила ей толкнуть дверь и уйти.

Тонг Юяо вышла со двора, наблюдая, как няня, посланная ее отцом, тихо запирает дверь.

Она опустила глаза и удовлетворенно улыбнулась, посмотрела на закрытую дверь и прошептала в сердце:

Единственная вина в том, что ты не должна возвращаться, так что, если ты настоящая дочь? Вы родились в деревне, и ваше поведение вульгарно, и если вы немного его спровоцируете, вы опозорите Тунфу.

В комнате Цуй Линлин взглянул на закрытую дверь. Он достал из сумочки таблетку и положил ее в рот. Он склонил голову и пробормотал:

«Тск! Это действительно щедро! Эта чашка наркотика может сбить корову!»

Слегка щелкнув рукавом, из рукава вылез черный жук размером с большой палец.

Маленький жук радостно ползал по кончикам ее пальцев, Цуй Линлин подняла руку и слегка постучала по его щупальцам.

«Сяо Хэй, я помню, как мастер часто говорил, что если над тобой издеваются, ты должен вернуть свой капитал с процентами».

Она покрутила на запястье пару золотых браслетов и улыбнулась, скривив губы:

«Однако, с точки зрения кровного родства, давайте относиться к нему так же!»

Маленький жук, казалось, понял, что она сказала, и веселее закружился на кончиках ее пальцев.

Цуй Линлин встала, подошла к закрытой двери, подняла руку и слегка помахала рукой, с «хлопком» цепочка на двери упала.

В это время все слуги во дворе ушли, а она стояла в пустом дворе.

Непримечательная горничная в углу молча шагнула вперед и молча встала позади нее.

Цуй Линлин, похоже, привыкла к такого рода последователям, — тихо сказала она:

«Бай Чжи, ты достойный левый защитник, но теперь ты подметаешь двор вместе с этими людьми, ты не чувствуешь себя обиженным?»

Бай Чжи тупо ответил: «Перед тем, как я пришел, мастер сказал, что, поскольку святая хочет прийти на это общее мероприятие, чтобы испытать семь эмоций и шесть желаний, в качестве подчиненной она также должна сопровождать ее».

Цуй Линлин моргнула и с любопытством спросила: «Что еще сказал мастер?»

«Учитель сказал, что когда святая насытится весельем и вкусит тепло и холод человеческих отношений, она, естественно, вернется».

Цуй Линлин скривила губы, казалось, это действительно могло сказать ее старик.

Цуй Линлин училась разным вещам у своего хозяина, сколько себя помнит. Она никогда не встречалась со своими родителями.

У Мастера странный и строгий характер, и он иногда пробирается с горы, чтобы посмотреть, как дети того же возраста ведут себя как младенцы на руках родителей, в то время как она уже способна в одиночку подняться на гору с тяжелым грузом. В сердце ее жила какая-то неописуемая кислая зависть.

Она спросила мастера, кто ее родители, но хозяин ей ничего не сказал. Устал от вопросов. Он сказал подождать, пока она освоит все навыки. Унаследуйте мантию ее старика и проверьте это сами, когда придет время.

Так что это почти стало ее навязчивой идеей с детства до юности. Наконец, когда ей исполнилось пятнадцать лет, она всесторонне взяла на себя дела средней школы.

Только тогда она поняла, насколько могущественным был их старый на вид большой двор во всех реках и озерах и даже в Даксии!

Опираясь на густую разведывательную сеть, она без особых усилий нашла семью Тонг.

Цуй Линлин до сих пор помнит тот день, когда она счастливо спустилась с горы со своим пакетом на спине. Когда она повернула голову, мастер стоял и спокойно смотрел на нее, его глаза, казалось, знали все.

Увидев, что Цуй Линлин ошеломлена, Бай Чжи на некоторое время остановился и нерешительно спросил: «Каков следующий план святого?»

Цуй Линлин: «Мне определенно пора идти, но прежде чем уйти, я должна преподнести им несколько сюрпризов».

На следующий день Цуй Линлин сидела за столом, слушая суету главного двора по соседству.

Сегодня в особняке Тонг, похоже, появился почетный гость. Цуй Линлин знала, что тот, кто пришел, был придурком Су Сяна. Хоть он и был ублюдком, у него были очень хорошие отношения с Су Цин.

Поскольку брак с особняком герцога Лу не удался, Тонг Юяо, естественно, пришлось уделять друг другу пристальное внимание. Хотя г-н Тонг является членом суда второго ранга, на вершине стоят два премьер-министра, и в следующем поколении нет выдающихся детей, поэтому его статус в суде ни высокий, ни низкий.

А премьер-министр Су является не только главой всех чиновников, но и его дочь вышла замуж за представителя Восточного дворца и в будущем станет верным родственником.

Что касается Су Сянфу, то, хотя г-н Тонг стар, он по-прежнему принадлежит к ученой семье с вековой историей, но некоторые контакты при дворе все еще сохраняются. Су Сянфу, в том числе Су Цин, использует брак наложницы, чтобы привлечь на свою сторону семью Тонг, и считает, что это выгодная сделка.

Цуй Линлин толкнула дверь и вышла со двора. Пока она хотела знать эти вещи, естественно, были способы.

В это время в главном дворе действительно очень оживленно, и обе семьи чем-то интересуются, поэтому, естественно, у них происходит оживленная беседа.

Тонг Юяо покраснел и посмотрел на молодого человека, сидевшего в кресле, через ширму, хотя слышал, что собеседник любит посещать бордели. Но что с того? Это намного лучше, чем жениться в особняке герцога Лу.

Девушка-служанка подошла и налила всем чаю. Мастер Тонг взял чай, с улыбкой погладил свою бороду и сказал: «Это ароматный чай, который маленькая девочка заваривает в свободное время. Как насчет вкуса четвертого мастера Су?»

По другую сторону ширмы госпожа Су также пила чай из чашки вместе с матерью и дочерью Тонга.

Почти в тот же момент, когда они поставили чашки, все почувствовали, что не могут использовать свои силы, и все упали на землю.CH𝒆Ck за 𝒏ew st𝒐ries на no/v/el/bin(.)c0m

Четвертый мастер Су бессильно лежал на столе, глядя на мастера Тонга глазами: «Что ты положил в чай?»

Мастер Тонг поддержал свое обмякшее тело и посмотрел на людей в зале с ужасом на лице: «Это…»

Тонг Юяо на экране воскликнула: «Этот ароматный чай разрабатывал не я, это был…»

«это я.»

Чистый и ясный женский голос внезапно заставил подпрыгнуть сердца всех, кто уже был в панике.

Через открытую входную дверь все увидели Цуй Линлин, удобно сидящую на крыше, наклонив голову.

Все в семье Тонг, особенно Тонг Юяо, посмотрели на нее с ужасом: «Ты… разве тебя нет в доме…»

Прежде чем слова упали, Цуй Линлин в мгновение ока подошла к двери, щелкнула белой цепью в рукаве, обернула ее вокруг шеи Тонг Юяо и подняла ее в воздух.

В сопровождении испуганных глаз собеседника она наклонила голову и улыбнулась:

«Сестра, воровать у других вещи аморально, не будет ли это возмездием? Ты занимала мое место более десяти лет, но замуж можешь выйти только за такого никчемного расточителя!»

Она взяла в чайнике ароматный чай и понюхала: «То же самое и с этой чашкой ароматного чая. В конце концов, это просто имитация!»

Мастер Тонг, наконец, пришел в себя от шока и сердито посмотрел на нее: «Ты… ты ведьма!»

Прежде чем он закончил говорить, белая цепь в рукаве Цуй Линлинга снова вылетела, опутала человека и выбросила его со двора.

Четвертый молодой мастер Су был так напуган, что потерял контроль на месте: «Женщина… женщина-герой, пожалуйста, простите меня, я не имею никакого отношения к семье Тонг… Я…»

Цуй Линлин взглянул на него с отвращением: «Я могу отпустить тебя, но ты должен согласиться выйти замуж за Тонг Юяо».

После этого инцидента Четвертый Молодой Мастер Су, естественно, не хотел снова жениться на Тонг Юяо, но продолжал говорить «да».

Цуй Линлин удовлетворенно улыбнулась и взмахом пальца швырнула на себя Тонг Юяо, умиравшую от удушения.

После работы я купил коробку фруктового мороженого. Собираясь войти в дом, я сел в машину и планировал сначала сыграть в две игры в Сяо Сяоле. Как вы знаете, я сыграл две игры и две игры!

Наконец… хе-хе! Фруктовое мороженое все расплавилось!

Иди домой и заставь зверька жаловаться на глаза!