Книга 1: Глава 163

Глава 163: Все налаживается

Перевел: Наервон

Когда Лунария прибыла к месту, где приземлился Дарвен, она обнаружила, что Лао Джерри уже стоит там спиной к ней.

У старого и обветренного человека была прямая осанка, словно обнаженный меч, но прямо сейчас, в глазах Лунарии, эта фигура, казалось, постарел еще больше. Вместо старейшины, только что пережившей долгую битву, он больше походил на обычного старика, вышедшего из расцвета сил.

Он вздохнул, и даже Лунария почувствовала разочарование, нарастающее в сердце Лао Джерри.

«Владелец.» Голос Лунарии напугал Лао Джерри, которого слегка затрясло. Несмотря на то, что он не был напуган внезапным голосом Лунарии, в конце концов, он знал, что Лунария была здесь, по его восприятию. Нет, но что действительно потрясло его, так это этот голос, тот голос, зовущий его: Мастер.

МастерМастер

Владелец

Будто в его ушах звенело бесчисленное количество голосов, словно дедушкины часы тикали глубокой ночью. . . . . .

Но туману было позволено существовать лишь на кратчайший момент, прежде чем ясность завладела его глазами, когда старик пришел в себя и повернулся, чтобы ответить.

— Что это, Лунария?

— Э-э, я просто хотел посмотреть, здесь Мастер или нет. Лунария поспешила найти оправдание, потому что ее настоящей целью было проверить, помнит ли еще кто-нибудь о существовании Дарвена, и если никто не вспомнит проверить, то она планировала завладеть имуществом покойного Дарвена, как хорошая младшая сестра. , ведь разве это не обязанность юниора? Присматривать за вещами старшего брата? К сожалению, похоже, что мастер Лао Джерри прибыл сюда намного раньше, и что было еще более шокирующим, так это то, что на земле не было никакого тела.

«Мастер, хм. . . . . где Дарвен?

Лао Джерри молча покачал головой на вопрос Лунарии, прежде чем ответить.

«Его спасли».

«А? Он еще жив? Лунария понимает, что ее вопрос был немного перебором, поэтому тут же закрыла рот. Дыхание Лао Джерри стало еще более тяжелым, когда он подошел к Лунарии.

— Давай вернемся, поговорим по ходу дела.

«Да.» Ночь в герцогстве должна была быть наполнена суетой людей и событий, но поскольку этот инцидент заставил многих слуг потерять сознание, в особняке герцога в это время была такая тихая ночь, что она превосходила любую другую за всю историю герцогства.

Майская и июньская погода способствовала успокаивающим ветрам, и ночи от этого были особенно уютными. В ночной тишине старик и молодой человек шли по дороге в тени, и, когда они шли мимо пруда, лунный свет блестел, как маленькие звезды, когда их шаги тревожили спокойную воду пруда. . . . .

Лунария глубоко вздохнула, затем Лао Джерри открыл рот.

«Это моя вина, что Дарвена забрали».

Лунария не стала следить за словами Лао Джерри, а скорее спокойно выслушала то, что он сказал дальше.

«Это потому, что я не нанес ему смертельный удар. Хотя я, очевидно, принял решение. Но когда я вижу его лицо, мне вспоминается тот маленький паршивец, который все время говорил, что он самый сильный, маленький паршивец со всем своим упрямством». «Это может быть потому, что ваш мастер стар, и во всем, что он делает, присутствуют воспоминания о прошлых временах, и даже столкнувшись с таким ранящим сердце учеником, он не может вынести, чтобы убить его, даже зайдя так далеко, чтобы найти причины, думая, что он такой из-за промывания мозгов, и можно ли было как-то это вылечить».

«Во время битвы я знал, что он все еще придерживается своих убеждений, только теперь он служит другой фракции. Я знал, что из-за этого его убеждения были искажены до предела».

«Когда я вонзил меч в его тело, я понял, что он все еще мой ученик».

«Это был я, потому что я был слишком милосерден».

«Это твой хозяин I был слишком милостив».

У старого голоса был другой тон, и Лунария не могла не думать, что, хотя она и не понимала этих чувств, но, поскольку ее учитель чувствовал себя подавленным, то, как ученица, она должна сохранять веселый вид. Хотя она уже давно не была с этим стариком, но когда он со своими серьезными манерами научился магии, она была благодарна, потому что эта забота со стороны старшего человека дала ей тепло заботы, особенно потому, что она не имел воспоминаний. Даже если это совсем немного, Лунария все равно была очень благодарна, потому что именно Лао Джерри заставил ее почувствовать, что особняк герцога был ее временным домом.

«Владелец.» Лунария снова заговорила мягко.

«Давайте вернемся».

«. . . . . . . ». Лао Джерри кивнул головой в торжественном молчании, и они оба постепенно растворились в лесу. Легкий ветерок скользил по небольшому пруду у дороги, вызывая на воде небольшую рябь и издавая тихие звуки плеска, когда волны плескались о камни.

У Лунарии не было длинной истории, и она не знала, как успокаивать других людей, и у нее не было права указывать на вещи старому Лао Джерри, прожившему более тысячи лет. Единственное, что она могла сделать, это делать все, что перед ней стояло, как следует и хорошо, быть тихим и внимательным слушателем, сопереживать, а затем позволить вещам пройти мимо, как будто их никогда не было, и позволить печали угаснуть. тишина.

Пусть все недовольство и сожаление исчезнут с ветром.