Глава 11o: Непросто
Переводчик: Atlas Studios Редактор: Atlas Studios
Затем Тан Мин посмотрел на задний двор. Когда она увидела большой участок подсолнухов, ее глаза загорелись.
Цзян Хай и Ли Мэй посмотрели на улыбающееся лицо Тан Мина, и их сердца наполнились счастьем.
Ли Мэй осторожно заправила растрепанные ветром волосы дочери за ухо. «К счастью, в спальне старого дома в городе Цзинду есть большой балкон».
Тан Мин повернулся, чтобы посмотреть на Ли Мэй, и сказал с улыбкой: «Раньше мне иногда казалось, что мама и папа определенно не бросали меня намеренно. Должно быть, я заблудился, потому что был слишком непослушным. Поэтому, что бы Тан Си ни говорил о том, что я брошенный ребенок, я твердо верил в это и усердно работал, чтобы двигаться дальше. Я не сдался. Теперь я доказал, что людям действительно нужна надежда!» n.(𝓸.-𝚟—𝑬-/𝐋/(𝒃(.1—n
Когда Ли Мэй услышала о словах Тан Си, она закатила глаза. «Некоторые люди действительно были злыми с детства!»
Проклиная Тан Си несколько раз, Ли Мэй коснулась гладкого лица дочери. «Гены нашей семьи Цзян действительно разные. Хоть ты и вырос в этом злом кругу, ты можешь вырасти незапятнанным!»
Когда Тань Мин услышала, как Ли Мэй снова начала ее хвалить, она беспомощно покачала головой с улыбкой.
Группа продолжала гулять. В спальне Тан Мина была отдельная ванная комната и очень большая гардеробная. От маленькой обуви, носков, солнцезащитных очков, модных вещей до больших сумок, часов, одежды — всего, что можно носить в течение сезона. Когда Тань Мин вошла, ей показалось, что она вошла во флагманский магазин одежды.
Тань Мин потянула родителей прогуляться по ее комнате и удивленно сказала: «Папа, мама, я обнаружила, что моя комната настолько большая, что почти такая же большая, как та, что в Морском городе. Только не говори мне, что ты отдал мне свою комнату? Так не пойдет!»
Ли Мэй смотрела на различные сюрпризы, которые Тан Мин преподносила по пути, но в ее глазах никогда не было никакой жадности. Она была очень горда. Даже если никто не учил ее на этом пути, у Тан Мин все равно было чистое сердце. Она все еще думала о своих родителях, когда увидела большую комнату.
Ли Мэй нежно похлопала Тан Мина по руке и сказала с улыбкой: «Мы не меняли комнаты. Наша комната немного больше твоей. Вы жили в этой комнате, когда были молоды. Изначально гардеробной не было. Однако прошло время и мы подумали, что ты уже большая девочка, и нам как родителям пришлось подготовить для тебя более красивую одежду. Поэтому, когда мы вернулись, чтобы отдать дань уважения нашим предкам на фестивале Цинмин, мы с твоим отцом обсуждали снос небольшого кинотеатра и пристройку места к твоей спальне».
Цзян Хай тоже был доволен. «Хорошо, что вы заботитесь о нас. Размер комнаты — это просто стиль.»
Причина, по которой Цзян Хай сказал это, заключалась в том, что, хотя комната Тан Мина была меньше, чем у них, она была больше, чем у их братьев. Ведь они были мальчиками. Пара задумалась и поняла, что мальчикам надо быть более самостоятельными. Им пришлось научиться хорошо заботиться о себе. Им было достаточно места для ночлега!
Каждый раз, когда Тан Мин чувствовала, что ее родители и семья уже очень ее любят, чем дольше они проводили вместе время, тем больше она узнавала о том, как они ее любили. Ее понимание того, как сильно они его любили, углублялось снова и снова.
Тан Мин обернулся и обнял Ли Мэй за талию. Она положила голову на плечо Ли Мэй и потянулась, чтобы притянуть отца к себе. Она молчала.
Хотя Ли Мэй не видела выражения лица Тан Мина, мать и дочь были связаны. Она почувствовала, что тело Тан Мина внезапно озарилось каким-то беспокойством.
Когда няни увидели эту сцену, они поняли, что то, что сейчас произойдет, вероятно, было темой между родителями и детьми. Они тактично отнесли двух младенцев, которые всю дорогу им сопротивлялись, и вышли из комнаты. Они уже были немного сонными.
Ли Мэй ритмично похлопывала дочь по спине, как будто уговаривала Аньань, когда она была маленькой. Через некоторое время она тихо спросила: «Мама чувствует, что ты сейчас был немного подавлен, верно?»
Тан Мин выпрямилась и слегка опустила глаза. «Мама, с тех пор, как мы встретились, всегда именно вы, ребята, снабжали меня вещами. Когда другие издевались надо мной, ты поддерживал меня, но я ничем не могу тебе отплатить. У меня нет ни способностей, ни денег».
Сказав это, Тань Мин поспешно подняла голову и посмотрела на Ли Мэй и Цзян Хая. Она настойчиво заявила, что обязательно добьется успеха в будущем. «Но не волнуйтесь, я буду усердно учиться, чтобы стать более способным. Мои результаты, когда я учился в школе, были особенно хорошими. Это означает, что мои способности к обучению неплохие. Я обязательно смогу заработать много денег для тебя и папы. Тебе больше ничего мне не нужно давать. Просто позволь мне остаться рядом с тобой…»