Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
У Мэй подала знак Ли Наньчэню уйти первой, оставив в комнате только мать и дочь.
Она встала и налила маме Ву чашку теплой воды. Затем она принесла табуретку и села у кровати. Она изо всех сил старалась говорить расслабленным тоном: «Я твоя дочь».
Мать Ву была так потрясена, что задохнулась. Когда она увидела свое постаревшее лицо, отраженное в зеркале в полный рост, она недоверчиво погладила свое лицо.
«Как это может быть? Я не помню…”
У Мэй взяла ее за руки и утешительно улыбнулась, когда она мягко сказала: «Когда вы были молоды, вы встретили кого-то, кого любили, быстро вышли за него замуж и родили от него дочь. Но никто не ожидал, что он окажется подонком. Твоя жизнь после свадьбы не была хорошей.
— К счастью, ты родила мне дочь.
«Ранее вы заболели и спали несколько дней. Возможно, вы подсознательно не хотели вспоминать тот болезненный опыт, поэтому не помните».
«Но сейчас все в порядке. Не волнуйся, я позабочусь о тебе».
У Мэй кратко описал, что произошло. Глаза Матери Ву постепенно прояснились. Она посмотрела на девушку перед ней, которая была чем-то похожа на нее в молодости. Ее первоначальное подозрение превратилось в доверие, прежде чем она постепенно приняла реальность.
Когда Мать Ву пришла в сознание, она почувствовала что-то знакомое всем сердцем, как только увидела Ву Мэй.
Возможно, это притяжение кровных родственников?
Чашка с водой в руке Матери Ву излучала теплую температуру, и она почувствовала, как согрелось ее сердце.
Подождав некоторое время, когда Ву Мэй подумала, что Мать Ву все еще не может принять это, Мать Ву подняла руку и заправила выбившиеся волосы за ухо Ву Мэй. Ее глаза были наполнены сердечной болью, когда она спросила: «Вы много страдали все эти годы?»
— Судя по тому, что ты сказал, он должен быть ужасен и для тебя.
Мать Ву виновато опустила глаза. Она совсем не могла вспомнить, кем был ее муж, и не могла вспомнить ничего из прошлого. «Если бы не я, ты мог бы прожить лучшую жизнь без необходимости постоянно нести бремя».
«Я тот, кто доставил тебе неприятности…»
У Мэй прислонилась головой к груди Матери Ву и обвила руками тело Матери Ву, когда она тихо сказала: «Мама, не говори так».
«Ты тот, кто дал мне жизнь и привел меня в этот мир. Как вас могут считать проблемным? Это мило и блаженно, когда мама рядом со мной».
Брови Ву Мэй нахмурились, когда воспоминания о прошлом вспыхнули в ее голове. Семейное тепло заполнило пустоту в ее сердце. Она легко вздохнула и почувствовала себя непринужденно.
У двери Ли Наньчэнь хотел подслушать ситуацию в комнате, но не было ни звука. Нервно и обеспокоенно он приоткрыл маленькую щель в двери, чтобы проверить. Однако он случайно встретил взгляд Матери Ву. Он мог только поправить свою одежду и кивнуть, говоря: «Привет».
«Кто ты?»
Взгляд матери Ву блуждал между ним и Ву Мэй. Ли Наньчэнь неловко откашлялся и уважительно и серьезно ответил: «Я муж Ву Мэй. Это место…”
«Это бывший муж», — строго поправила Ли Наньчэня Ву Мэй. Услышав ее напоминание, Ли Наньчэн несчастно посмотрел на нее.
Она пытается порвать со мной отношения на глазах у Матери Ву?
Бесчисленные вопросы роились в сердце Ли Наньчэня. Он ничего не хотел, кроме как привести Ву Мэй в комнату и спросить ее об этом. Мать Ву почувствовала сложные отношения между ними обоими, поэтому она поджала свои красные губы и перестала спрашивать.
Телефон Ву Мэй внезапно зазвонил. Увидев экран, она встала и вышла на балкон, чтобы ответить на звонок: «В чем дело? Ты так волнуешься?
Ву Пан не мог сдержать своего волнения, когда он настаивал: «Гипнотизер уже лечил ее?»
«Когда состоится церемония передачи мне корпорации Ву?»