В комнате для допросов начальник полиции достал показания снайпера и нервно сел рядом с Ву Мэй…
Нахмурившись, она бросила на него несколько взглядов, прежде чем выбросить вещи в мусорное ведро. Она насмешливо взглянула на начальника полиции и сказала: «Все заявление наполнено чепухой и полно лазеек! Чтобы полицейское управление могло осудить его такими словами, похоже, вам нужно улучшить их способность вести дела. «
Начальник полиции был так напуган, что покрылся холодным потом. Он тут же пообещал провести оценку своих профессиональных способностей!
Снайпер сидел на стуле напротив нее в наручниках. Он узнал Ву Мэя и облизнул зубы. «Что хорошего в скрытой атаке? Отпусти меня, если посмеешь. Если ты поймаешь меня снова, я позволю тебе обращаться со мной, как тебе заблагорассудится!»
Ву Мэй не стала тратить на него свое дыхание и прямо спросила: «Сколько мужчин у Гадюки в городе Б?»
Выражение лица снайпера слегка изменилось, но он быстро потерял сознание. Он наклонил голову и спросил: «Какая гадюка? Кобра? Сходи в зоопарк и купи билеты, чтобы посмотреть на них!»
Видя, что он упрямится, в глазах Ву Мэя промелькнула безжалостность. Сгибая запястья, она подошла к снайперу. Затем она взмахнула кулаком и выбила ему два зуба…
Снайпер посмотрел на пятно крови на земле и посмотрел на начальника полиции, который прятался за столом для допросов. Он спросил: «Вы вымогаете признание, применяя пытки?»
Прежде чем он закончил говорить, Ву Мэй схватил его за волосы и ударил головой о перегородку. Она наклонилась ближе к его уху и тихим голосом предупредила: «У меня нет ни терпения, ни времени, чтобы играть с тобой. Если ты не начнешь говорить, я заставлю тебя умереть прямо здесь! попробуй?»
Снайпер испуганно посмотрел на Ву Мэя, словно бог смерти махал на него своей косой…
— Я вам скажу! Я вам все расскажу!
Снайпер поднял дрожащие руки, чтобы прикрыть голову, и торопливо сказал: «Гадюка не имеет много сил в городе Б».
«На этот раз сюда было отправлено меньше сотни человек, и некоторые из них — наемники, желающие получить награду. Они не из организации!»
«Они выполняют другие миссии, чем мы. Я действительно не знаю конкретных деталей…»
Снайпер принадлежал к одной из низших ступеней организации и просто выполнял приказы. Он раскрыл всю известную ему информацию и умолял о пощаде.
У Мэй с отвращением вытерла окровавленные пальцы и вышла из комнаты для допросов.
Начальник полиции следовал за ней. Когда он стал свидетелем процесса допроса Ву Мэя, он почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Как будто его мазохистские наклонности вылечили!
Когда У Мэй вернулась на виллу после получения необходимой информации, она толкнула дверцу машины и увидела выходящую высокую фигуру…
Выражение лица Ли Наньчэня было тревожным. Он поднял свои длинные руки и притянул Ву Мэй в свои объятия, крепко обнимая ее. Он уткнулся лицом ей в шею и сказал беспокойным голосом: «Я говорил тебе раньше, что независимо от того, что ты хочешь сделать, ты должна сказать мне заранее и позволить мне сопровождать тебя!»
«Текущая ситуация очень опасна. Я не знаю, где прячутся враги и убийцы. Вы должны быть в пределах моей видимости…»
«Почему ты бегаешь? Знаешь, как я волновался?»
Ву Мэй оторвался от своих рук и встретился с его темными глазами. В хорошем настроении она улыбнулась и встала на цыпочки, чтобы обнять его за шею, когда она взяла на себя инициативу поцеловать его.
Ли Наньчэн на мгновение остановился. Очень быстро он пришел в себя и обвил руками ее тонкую талию. Он нежно прикусил ее нежные губы, и его дыхание постепенно стало горячим и частым, когда он пробормотал: «Больше так не делай! Ты меня напугаешь!»
У Мэй улыбнулась и поцеловала его в ответ…
Бип! Бип!
Ли Наньчэнь обнимал и целовал ее, когда вдруг услышал странный звук.
Недолго думая, он рефлекторно набросился на Ву Мэй и инстинктивно плотно прикрыл ее под собой!
Бум!
Бомба взорвалась. У Мэй почувствовала, как по ее векам течет теплая жидкость, а ноздри наполнились запахом пороха и крови. Улыбающееся лицо Ли Наньчэн постепенно стало расплываться, и она больше не могла ясно видеть…
Волны жара заставили Ву Мэй потерять сознание и потерять сознание.
Через неизвестное время Ву Мэй открыла глаза и увидела знакомое окружение. Она чувствовала, что ее травмы несерьезны. Немногочисленные раны, вызванные взрывом, кровоточили. Она приподнялась и попыталась найти Ли Наньчэня, но не увидела его…
Ву Мэй в тревоге вбежала в дом. Увидев, что Линь Лиго подстрекает старого мастера Ли в чрезвычайно преувеличенном отношении, когда он сказал: «Президента Ли нельзя перемещать небрежно в его нынешнем состоянии здоровья, иначе это причинит вторичный вред! Его состояние очень опасно…»
«Операция должна быть проведена немедленно, и я должен быть ведущим хирургом в этой операции! Только тогда президент Ли получит шанс выжить!»