В гостиной царила тяжелая и безмолвная атмосфера. Старый мастер Ли почувствовал серьезность вопроса и посмотрел на серьезно раненого Ли Наньчэня.
Тело старого мастера Ли, поддерживаемое тростью, внезапно задрожало. Две струйки слез потекли из уголков его морщинистых глаз. Он заставил себя посмотреть на Ву Мэй. В этот момент спасение Ли Наньчэня было самым важным!
Он попросил дворецкого освободить пустое место в гостиной и позволил Ву Мэю сделать приготовления. «Девочка, дедушка тебе верит».
У Мэй кивнул. Со спокойным взглядом она приказала дворецкому и Би Фану переместить Ли Наньчэня к подходящему обеденному столу. Обстановка на вилле была простой. Она встала перед Ли Наньчэнем и ножницами разорвала одежду, прилипшую к его коже…
«Возьми аптечку и оборудование для контроля частоты сердечных сокращений в комнате Старого Мастера. Затем приготовься дезинфицировать и обезболить его…»
«Я прооперирую его и извлеку оставшиеся осколки из его тела…»
Как Чудо-доктор, как Би Фан могла сдаться и позволить Ву Мэй командовать им, как ей заблагорассудится?
Он хотел возразить, но Ву Мэй подняла глаза и пристально посмотрела на него. Она яростно отругала его: «Зачем ты здесь стоишь? Ты хочешь посмотреть, как умрет Ли Наньчэнь?»
Ву Мэй посмотрел на осколки взрыва, застрявшие в теле Ли Наньчэня. Тщательно продезинфицировав оборудование, она неуклонно достала две штуки и бросила их на поднос. Ее движения были стремительны и ловки…
Би Фанг почувствовал что-то знакомое, когда посмотрел ей в глаза, и мог только заткнуться и следовать ее инструкциям.
Оборудование, использовавшееся для наблюдения за жизненными показателями Ли Наньчэня, издавало медленный, но успокаивающий звук. Ву Мэй изо всех сил старалась сохранять ясное и спокойное состояние. Би Фан хорошо с ней сотрудничал, как будто они репетировали это бесчисленное количество раз…
Клинк! Кланк!
Ву Мэй достал последний фрагмент щипцами и вздохнул с облегчением. Она сказала: «Обработай рану и приготовься закрыть ее».
Би Фан немного колебался. Он не был полностью стерильным в течение всей операции, так что рана с большой долей вероятности могла заразиться и загноиться.
У Мэй нахмурила брови и выхватила шовную нить из его руки. Она быстро зашила рану. Точность и дотошность ее точно не уступала врачу крупной больницы. В шоке Би Фан помог ей собраться…
«Ты много работал».
У Мэй слегка похлопала Би Фана по плечу. Когда ее возбужденный разум расслабился, чрезвычайно сильная боль распространилась по всему ее телу.
Ей казалось, что она не может даже поднять руки и шею. Тем не менее, она заставила себя оставаться в сознании и заставила Би Фана позаботиться о Ли Нанчен, прежде чем отправиться в спальню, чтобы сообщить старому мастеру Ли.
Глаза Ву Мэй стали холодными, и все ее тело было покрыто убийственным намерением. Ее глаза налились кровью, когда она вспомнила травмированное состояние Ли Наньчэня…
Эта кучка зверей, она никогда не отпустит никого, кто обидел Ли Наньчэнь!
Стук! Стук! Ву Мэй легонько постучала в дверь. Старый мастер Ли так нервничал, что толкнул инвалидное кресло, чтобы открыть дверь. Он посмотрел на нее выжидающе и нервно, когда спросил: «Как дела?»
«Операция Ли Наньчэня прошла очень успешно. Не волнуйтесь».
Ву Мэй присела на корточки и нежно посмотрела на старого мастера Ли. «Но нам предстоит тяжелая битва, чтобы сражаться дальше».
«Оставайся на вилле. Что бы ты ни услышал, не думай слишком много об этом. Не доверяй никому, кроме меня, и не действуй опрометчиво. Оставь месть Ли Наньчэня мне. Ты доверяешь мне?»
Старый Мастер Ли посмотрел на ее красивое лицо и подумал про себя: «Некогда слабая маленькая девочка стала тем, кто может взять на себя ответственность за свои дела.
Взгляд Ву Мэй был тверд, пока она ждала его ответа.
Старый Мастер Ли долго молчал, прежде чем медленно сказал: «Девушка, несмотря ни на что, вы должны позаботиться о себе. Не… снова получить травму из-за этого». Его тон был наполнен любовью старшего, заставив сердце Ву Мэй согреться.
Она позаботилась о старом мастере Ли и уложила его. Затем она дала ему снотворное. Увидев, что он заснул, она повернулась и вернулась к Ли Наньчэню.
Би Фан отошел от кровати и прислонился к столу. Глядя на лицо Ли Наньчэня, потерявшего много крови, он сказал: «Судя по количеству введенного анестетика, сейчас он должен был прийти в сознание, но он все еще без сознания. Может ли это быть…»
Ву Мэй так устала, что не стала с ним спорить. Она просто держала руку Ли Наньчэня и слушала его сердцебиение. Ей стало немного легче…
Встретив отпор, Би Фан пожал плечами, прежде чем свернуться калачиком на столе, чтобы отдохнуть.
Вечером Ву Мэй задремала примерно на полчаса или около того. Ее сердце пропустило два удара, и она, казалось, что-то почувствовала, когда резко проснулась…
Она чувствовала, что температура на ее ладони была немного странной. Она встала, чтобы почувствовать температуру лба Ли Наньчэня.
Почему он горит?!