Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Стук! Стук!
Ли Наньчэнь услышала стук в дверь, за которым последовал щелчок дверной ручки. У Мэй стояла снаружи, прижавшись телом к дверному косяку, и нежно махала ему рукой.
Увидев его шокированное выражение лица, Ву Мэй осторожно подняла подбородок Ли Наньчэня. Затем она обвила руками его шею и встала на цыпочки, чтобы поцеловать его.
Когда ее мягкие губы поцеловали его тонкие губы, Ли Наньчэн вдруг понял, что это не его галлюцинация и не сон.
Ли Наньчэнь хотел углубить внезапный поцелуй, но Ву Мэй вовремя отстранилась. Она небрежно положила руку на талию и сделала два шага назад, желая отступить.
— Пытаешься сбежать после того, как воспользовался мной? Что это за логика?»
Ли Наньчен обнял ее и быстро закрыл дверь. Он положил руку ей на затылок и наклонился, чтобы прижать ее к стене.
Смакуя вкус ее красных губ, он нежно погладил ее щеку ладонью и спросил: «Почему?»
Ву Мэй сняла ленту для волос, и ее кудрявые волосы ниспадали каскадом на плечи. Она согнула колени и дразнила основание ноги Ли Наньчэня, обводя пальцами его грудь. Ее глаза были полны соблазна, когда она сказала мягким голосом: «Нет причин. Я просто чувствую, что в последнее время ты хорошо выступил, и хочу наградить тебя».
«Ты хочешь этого?»
Эти заманчивые слова удивили Ли Наньчэня. Он наклонился и поднял Ву Мэй на плечо, прежде чем бросить ее на мягкую кровать.
Ли Наньчэн наклонился и прижался к ней. Его горячее мужское дыхание окутало Ву Мэя. Он прижался своим лбом к ее лбу и нежно поцеловал переносицу, как будто искренне относился к самой совершенной в мире скульптуре и произведению искусства.
Ву Мэй несколько раз простонала и взяла на себя инициативу переплести свой язык с игрой Ли Наньчен.
Ли Наньчэнь положил ладонь ей на талию и крепко обнял Ву Мэй. У Мэй воспользовалась возможностью, чтобы выпрямить свою мягкую грудь и прижаться к его горячей груди. Пальцами она аккуратно расстегнула его рубашку и сняла рубашку, которая мешала.
Чувствуя, что он не хочет ничего, кроме как обнять ее, Ву Мэй села и уткнулась головой ему в грудь…
Глаза Ли Нанчен потемнели. Его пальцы коснулись торчащего бутона на груди Ву Мэй и потерли его кончиками пальцев. Когда он увидел ярко-красный цвет, он опустил голову и сосал ее грудь. В тихой комнате доносились непристойные звуки сосания. Ву Мэй почувствовала онемение во всем теле. Она обняла голову Ли Наньчен и тихонько застонала.
«Сконцентрируйся! Поскольку это награда для меня, ты должен меня выслушать…»
Ли Наньчэнь понял, что глаза Ву Мэй были немного ошеломлены. Он наклонился ближе к ее уху с озорной улыбкой и сказал ей тихим голосом.
Воспользовавшись моментом, когда Ву Мэй немного расслабилась, пальцы Ли Наньчэн потянулись ей между ног. Он чувствовал, что это место было влажным. Без каких-либо препятствий он протянул свои длинные пальцы и нежно погладил ее чувствительное место.
«Будь мягче».
Ву Мэй почувствовала, как к ее животу подошел теплый поток, и все ее тело обмякло.
Когда она упрекнула его, живот Ли Наньчена сжался. Не обращая внимания на остальную часть своей одежды, которая была снята, он вонзил свою эрекцию в ее тело и сказал: «Твое тело просит меня использовать больше силы и двигаться быстрее».
«Кого мне слушать?»
Ли Нанчен нежно погладила ее задорную попку. Чувствуя, как она подсознательно сжимает ноги вместе, он застонал и двумя пальцами погладил ее чувствительное место. Его пот капал на ее светлую и розовую кожу, заставляя его кровь закипать.
Ву Мэй застонала в оцепенении. Она подняла ноги и обвила их вокруг его талии, позволяя ему приблизиться. «Дай это мне!»
Ли Наньчэн сузил глаза и схватил ее за талию обеими руками. Он продолжал требовать, пока Ву Мэй не потерял сознание от истощения.
Вечером У Мэй открыла глаза от боли. Она увидела Ли Наньчена, который подпирал голову рукой и смотрел на нее с нежностью в глазах. Она заворчала и повернулась, чтобы сесть. Она опустила голову, чтобы посмотреть на синяки на груди и шее. Ноги слегка опухли и болели.
— Ты дикий зверь? — несчастно спросил Ву Мэй. Однако Ли Наньчэн поднял одеяло и невинным взглядом указал на определенную эрекцию. «Что я могу сделать? Когда он видит тебя, он не может себя контролировать… — Ли Наньчэнь наклонился и хотел обнять Ву Мэй.
Она схватила подушку и швырнула ее в Ли Наньчэня. После этого она быстро схватила свою одежду и надела ее, прежде чем найти предлог, чтобы покинуть спальню.
Ноги Ву Мэй превратились в желе, когда она спускалась по винтовой лестнице в сад. Она хотела вернуть лекарственные травы, которые были высушены, но поняла, что плод снежного лотоса исчез.
Она расспросила горничных и дворецкого, но никто не увидел, кто это украл.
Брови Ву Мэй нахмурились, и она взломала систему наблюдения семьи Ли через свой телефон. Она вытащила видео с дневного наблюдения и воспроизвела его с удвоенной скоростью. Она поняла, что в то время, когда Плод Снежного Лотоса был утерян, только Линь Лиго тайно просматривал травы, которые сушились.
Стиснув от ненависти зубы, она вернулась в гостиную и увидела, что все присутствуют. Схватив Линь Лиго за воротник, она спросила его: «Где ты взял плод снежного лотоса?»
Линь Лиго потрясенно покачал головой и притворился жалостливым. Он отказался признать это и спросил: «О чем вы говорите?»
«Я никогда не слышал о плодах снежного лотоса!»
Ву Мэй сузила глаза и бросила телефон перед собой. Она включила динамик и сказала: «Доказательства здесь… Вы все еще хотите это отрицать?»