Глава 241: Противостояние

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Лежа в засаде на перекрестке кафе, Ву Мэй ждал прибытия Ву Панга.

Думая, что Мать Ву простила его, Ву Панг очень обрадовался. Он провел рукой по своим сальным волосам и огляделся в поисках Матери Ву.

С холодным взглядом Ву Мэй нес мешок и пошел по переулку на спине.

Она быстро накрыла Ву Панга мешком и потащила его в темный переулок.

Внезапно перед глазами Ву Панга потемнело. Затем он почувствовал, как на него налетел удар. Он не мог сопротивляться и мог только прикрыть голову, когда кричал: «Кто ты? Не дай мне поймать тебя! Иначе я тебя не отпущу…

Ву Мэй выместила свой гнев и нокаутировала его. Она бросила Ву Панга к двери магазина, у которого было больше всего посетителей, чтобы прохожие могли посмотреть на его уродливое состояние.

На следующее утро У Пан пришел на виллу с синяками по всему телу и закричал: «У Мэй! Выйти здесь!»

Мать Ву боялась, что Ву Пан побеспокоит семью Ли и Ву Мэй. Она в панике быстро побежала в гостиную и остановила Ву Панга. «Что ты пытаешься сделать?»

«Это дом семьи Ли. Давай поговорим снаружи!»

Ву Панг оттолкнул руку Матери Ву. Указав на синяки на лице, плече и руке, он сказал: «Это все проделки Ву Мэя!»

«Она намеренно использовала твое имя, чтобы обманом заставить меня пойти куда-нибудь. Она хотела забить меня до смерти, чтобы я больше не мог с тобой встретиться.

Ву Пан намеренно посеял: «Я знаю, что сделал много неправильных вещей в прошлом и причинил боль тебе и Ву Мэй».

— Но я постепенно исправляю это и изо всех сил стараюсь заботиться о тебе и нашей дочери. А как же Ву Мэй? Она не только не относилась ко мне как к отцу, но даже хотела тайно убить меня. Дочь, как она…»

Тон Ву Панга был твердым, заставляя Мать Ву колебаться и проявлять подозрения.

Услышав шум в гостиной, У Мэй томно вышла из комнаты. Она вытянула спину и посмотрела на Ву Панга. Притворившись удивленной, она спросила: «Айя, кого ты обидел? Почему тебя так избили?»

— Только не говори мне, что ты хочешь сказать маме, что это я тебя избил?

Ву Мэй обиженно держал мать Ву за руку. С невинным выражением лица она сказала: «Все знают, что у меня с ним плохие отношения. Почему он дал мне шанс сблизиться с ним? Кроме того, даже если бы я хотел преподать ему урок, я бы принял во внимание тот факт, что ты в его компании…

«Он, должно быть, в долгах снаружи и хочет свалить на меня побои, чтобы посеять между нами»,

У Мэй сказала с улыбкой в ​​глазах.

У Панг потерял дар речи после ее объяснения.

Поскольку улик не было, она также могла сфабриковать некоторые преступления и повесить их на Ву Панга, что было бы ее расплатой перед ним.

В какой-то момент в гостиной появилась Ли Наньчэнь. Он подошел к Ву Мэй и нежно обнял ее за плечо. Словно свидетельствуя, он сказал Матери Ву: «Ву Мэй и я были вместе прошлой ночью. Она никогда не выходила из комнаты».

У Мэй удивленно посмотрел на Ли Наньчэня, который лжесвидетельствовал. Она тайком ущипнула его за талию.

Этот интимный поступок сделал то, что она только что сказала, еще более непристойным. Мать Ву посмотрела на Ву Панга с подозрением в глазах.

В ярости Ву Панг достал свой телефон, желая показать всем сообщение, на которое Мать Ву ответила ему.

«Штраф штраф штраф. Я хочу посмотреть, что еще вы можете сказать перед доказательствами».

«Сообщение с просьбой встретиться с ней было отправлено с ее телефона. Ву Мэй, должно быть, украл его, чтобы использовать…»