«Помощь! Помощь!» Мир Ву Панга почернел от боли. Он мог только отчаянно искать помощи, но никто не смел сказать ни слова.
Ву Мэй отбросил руку Ву Панга в сторону и обернулся, чтобы посмотреть на всех.
«Я терпел все это ради матери, но теперь, когда мама смягчилась, я не буду церемониться».
«Людям, которых подкупил Ву Панг, особенно тем, кто пустил мафию в компанию, лучше подготовиться. Я никому не позволю сорваться с крючка».
Ву Мэй больше не смотрела на Ву Панга. Затем она вывела Цинь Яна из зала заседаний.
Что же касается того, как все присутствующие отнесутся к этому делу и как они поступят с Ву Пангом, она не станет вмешиваться.
В тот момент, когда Ву Мэй вышла из компании, она уже не была такой властной, как в конференц-зале. Она радостно распахнула руки и бросилась в объятия Ли Наньчэня.
Ли Наньчэн обнял Ву Мэя с нежной улыбкой на лице. — Все улажено?
«Я сказал свое слово», — гордо сказал Ву Мэй.
Она дала Ву Пангу достаточно времени, чтобы подготовиться, чтобы он мог раскрыть больше недостатков.
Ли Наньчэнь поцеловала ее в лоб и посмотрела на Цинь Яна. «Вы много работали. Забирайся в машину.»
Цинь Ян уже смущенно отвел взгляд. Услышав слова Ли Наньчэня, он сразу же ответил: «Спасибо, президент Ли».
Цинь Ян уже смущенно отвел взгляд. Услышав слова Ли Наньчэня, он сразу же ответил: «Спасибо, президент Ли».
Ли Наньчэн обнял тонкую талию Ву Мэй и повел ее в машину. Он сказал шоферу: «Сначала отправьте помощника Цинь обратно в офис, а затем отправляйтесь домой».
У Мэй беспокоилась о матери Ву, которая была дома одна. Слушая, как Цинь Ян рассказывает Ли Наньчэню о том, что произошло в корпорации Ву, она отвлеклась и не заметила несчастного взгляда Наньчэня.
После того, как Цинь Ян закончил отчет, Ли Наньчэнь сказал: «Мы будем делать то, что скажем. Мы не позволим Ву Пангу подумать, что мы блефуем, верно?»
Цинь Ян заверил: «Не волнуйтесь, президент Ли. Юридический отдел готов».
У Мэй устало закрыла глаза и прижалась к Ли Наньчэню. — Нанчен, разбуди меня, когда мы вернемся домой.
Ли Наньчэнь нахмурил брови от душевной боли. Он обнял Ву Мэй и посмотрел на пейзаж за окном.
Когда она вернулась домой, Ву Мэй немедленно пошла к матери Ву и отбросила Ли Наньчэнь в сторону.
Ли Наньчэнь уныло сидел на диване и мог только утешать себя тем, что слабая Мать Ву нуждалась в компании Ву Мэй. Он мог бы подождать еще немного.
Пока он ждал, его настроение ухудшилось, а это означало, что чем раньше будет совершено нападение на Ву Панга.
Ву Пан сначала получил повестку в суд, а затем подвергся нападению со стороны корпорации Ли. Вскоре он был загнан в угол, и у него не было другого выбора, кроме как тайно искать Мать Ву.
Когда он прибыл в больницу, он понял, что Мать Ву уже выписали.
Все новости, которые он получил о Матери Ву, были фальшивыми.
Ву Панг был в ярости. Он видел, что его активы заморожены, но ничего не мог сделать.
В конце концов, с напоминанием Ян Шаня, они отправились на поиски Мо Ли, чтобы получить достаточно денег, чтобы разобраться с У Мэй.
У Пан знал, что может попросить Мо Ли о помощи, но он не был дураком.
Бизнесмены были все о прибыли.
Ему придется заплатить высокую цену за помощь Мо Ли.
Однако у него не было выбора, кроме как привести Ян Шаня на поиски Мо Ли.
Они встретились в машине Мо Ли.
Когда Ву Панг сел в машину, он панически объяснил цель встречи, а также жестокие методы Ву Мэя.
Мо Ли прервал раздраженное нытье Ву Пана и прямо спросил его: «Почему ты должен был сделать это сам, устроить беспорядок, а затем прийти ко мне, чтобы убрать беспорядок?»
Мо Ли был тем, кто «пригласил» Мать Ву в компанию, предоставив Ву Пангу достаточно времени и возможностей. Однако в итоге он провалил план.
Ву Пан пробормотал: «Во всем виновата Ву Мэй. Все шло гладко».
Мо Ли усмехнулся: «Все шло гладко? Думаешь, я не знаю, что произошло в компании?
Ву Панг смутился. — Я думал, все пройдет гладко.
Мо Ли не хотел распространяться на эту тему и прервал его: «Я деловая женщина. Я не пойду на проигрышную сделку. Итак, какой план у вас есть сейчас, чтобы гарантировать, что средства, которые я инвестирую, не понесут убытков?»
Ву Панг не ответил, потому что не собирался с этим сталкиваться.
Пока Ли Наньчэнь не отпустит его, независимо от того, сколько денег он вложил, исход будет только один.
Он потеряет все свои деньги.
Лицо Ву Панга было красным от разочарования.
Мо Ли вздохнул и изобразил сочувствие. «Я не хладнокровный человек, — сказала она. «У меня есть способ заработать для вас деньги, но я боюсь, что вы его не примете».
Ян Шань ответил первым: «Мисс Мо Ли, мы действительно в замешательстве. Пока есть способ, мы обязательно это сделаем».
«Давай, расскажи нам, госпожа Мо Ли», — решил Ву Пан.
Что может быть хуже этого?
Мо Ли прямо напомнил им: «Позвольте мне объясниться. Если вы кому-нибудь расскажете об этом… Вам придется нести ответственность.
У Пан почувствовал холод в голосе Мо Ли, и волосы на его руках встали дыбом. Он сразу же заверил Мо Ли: «Мы не будем!»
Мо Ли удовлетворенно кивнул и протянул ему сумку, жестом приказав открыть ее.