Глава 275: Хаос в комнате для допросов

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Рано утром, внутри следственного изолятора.

Дежурный офицер зевнул и пошел за стаканом воды.

Мимо него промчался согбенный человек. Он двигался быстро, как пантера, не издавая ни звука.

Полицейский взял свой стакан с водой, обернулся, не нашел ничего необычного и сел за стол, чтобы продолжить свою работу.

Этот человек был убийцей.

Коридор был тускло освещен.

После того, как убийца вошел, он достал пистолет и стал искать подозреваемого.

Внезапно все огни в коридоре загорелись.

— Вы уже окружены. Бросайте оружие и не сопротивляйтесь. Полицейский поднял пистолет и медленно приблизился к мужчине.

Когда полицейские подошли к нему спереди, убийца поднял пистолет и обернулся, чтобы оглянуться. Сзади к нему также подходили полицейские.

Он знал, что не сможет убежать.

Мужчина собрался с духом и с намерением рискнуть своей последней надеждой без колебаний поднял пистолет, нацелился на полицейского и нажал на курок.

В длинном и узком коридоре непрерывно раздавались выстрелы. Через несколько минут мир был восстановлен.

Рука убийцы сомкнулась вокруг пистолета, и он свернулся на полу, уставившись на огнестрельное ранение в ноге, пока его тело тряслось.

Они были потрясающими.

Каждый выстрел попадал только в ногу, но патронов у него не осталось.

Полицейский быстро отбросил пистолет убийцы и осмотрел его рану.

Другой полицейский крикнул в рацию: «Мы поймали подозреваемого. Нам нужна скорая помощь».

Убийца с трудом поднял глаза. Его глаза начали расплываться. Он больше не мог разглядеть лицо стоявшего перед ним офицера. — Я знал, что это не сработает, — пробормотал он.

Однако у него не было выбора.

Его работодатель потребовал, чтобы все подозреваемые в заключении были убиты.

Был только один способ покончить с этим.

Скорая помощь подъехала к изолятору.

С учетом убийцы, которого они поймали в следственном изоляторе, в машине скорой помощи было отправлено в общей сложности семь человек.

Они были хорошо экипированы, но попали в засаду полиции и были арестованы.

Телохранители Ли Наньчэня наблюдали, как убийц связали и отправили в машину скорой помощи, прежде чем они вернулись в машину.

«Президент Ли, они все еще живы. Их жизненно важные части не пострадали, — ответил телохранитель.

Ли Наньчэнь похлопал Ву Мэя по руке и поднял брови. Словно ожидая похвалы, он сказал: «Ну как? Все именно так, как я и предсказывал, не так ли?

«Это то же самое. Ты действительно потрясающий». У Мэй крепко поцеловала Ли Наньчэня в лицо и приготовилась открыть дверцу машины.

Шофер быстро запер дверь изнутри.

У Мэй наклонила голову и в шоке посмотрела на шофера. «Что делаешь?»

Шофер неловко улыбнулся. «Президент Ли сказал, что безопасность мадам является приоритетом».

У Мэй несчастно нахмурилась и посмотрела на Ли Наньчэня. «Действительно? Это то, что ты сказал?

Ли Нанчен подавил смех и взял ее за руку. Он сказал шоферу: «Теперь мы можем уезжать».

Им не нужно было оставаться за пределами изолятора. Им пришлось отправиться в другое важное место, где были заключены важные люди.

Взгляд Ву Мэй проследил за машиной скорой помощи. Она неохотно отвела взгляд и подняла кулак, чтобы ударить Ли Наньчэня по плечу. Она проворчала: «Почему я не могу пойти посмотреть?»

Причина Ли Наньчэня была очень разумной. — Конечно, потому что это слишком опасно. Они могут справиться с этим очень хорошо. Вам не нужно делать это самостоятельно».

Полицейские, затаившиеся в засаде в СИЗО, все были опытные. Им не нужно было, чтобы Ву Мэй рисковала раскрыть свою личность и атаковать на передовой.

Они прибыли в следственный изолятор в другом районе.

Тот, кого искал убийца, был здесь.

Ли Наньчэнь и У Мэй вышли из машины и увидели начальника полиции, который долго ждал.

Увидев их, начальник полиции первым делом не поздоровался. Вместо этого он сказал: «Владелец автомобиля сказал, что его пригласил знакомый подписать контракт с корпорацией Wu. Когда он узнал, что под его машиной заложена бомба, он так испугался, что его вырвало».

Его действительно вырвало.

Ву Мэй остановился в шоке и заставил себя улыбнуться. Она взяла Ли Наньчэня за руку и сказала: «Извините за беспокойство, начальник полиции».

Начальник полиции выглядел усталым, словно за несколько часов постарел на несколько лет. Он покачал головой. — На что мне жаловаться? он сказал. «В следующий раз мне придется вас побеспокоить».

Ой? Что он имеет в виду?

Самыми трудными были Ян Шань и ее дочь Ву И.

«Если бы вы не принесли сюда записи заранее, я бы подумал, что они действительно сошли с ума». Начальнику полиции больше ничего не нужно было говорить. Вскоре они сами это увидят.

Ян Шань, естественно, первым заметил ее.

Сгорбившись в кресле, Ян Шань плакала и ругалась: «Я не знаю. Я ничего не знаю. Я не знаю, о ком ты говоришь. Я ничего не знаю».

Полицейский, проводивший допрос, сказал спокойным тоном: «Мадам Ву, это ваша запись и свидетельство о переводе. Вы отрицаете…”

«Говорили ерунду. Вы не можете использовать это как доказательство. Я хочу нанять адвоката, я хочу подать на вас в суд, ребята». Ян Шань внезапно вскочил, хлопнул по столу и закричал на полицейских.

Она снова скрестила руки и вздрогнула. Она продолжала бормотать: «Я хочу нанять адвоката. Ты меня убьешь. Ты меня убьешь».

Стоя снаружи, Ву Мэй мог ясно видеть весь процесс допроса. Довольно впечатленная, она молча подняла большой палец вверх. «Если бы я не знала ее истинное состояние, я бы подумала, что она психически больная».