Глава 285: Сможете ли вы уйти?

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Би Фанг поставил лечебную кухню на обеденный стол. Аромат ударил в ноздри.

Жалко сидя рядом с ней, Би Фан умолял о пощаде: «Младшая сестра, из уважения к дедушке и тете, пожалуйста, не вините меня».

Гнев У Мэй давно рассеялся из-за голода. Ее настроение допрашивать Би Фана давно исчезло.

В конце концов, Би Фан не был тем, кто нарушил соглашение.

После того, как Ву Мэй выпил первый глоток супа, Би Фан тут же испустил преувеличенный вздох облегчения, как будто с его плеч свалился огромный груз.

Ли Нанчен протянул руку и оттащил Би Фана в сторону. Затем он сел рядом с Ву Мэй и взял миску у слуги.

Старый мастер Ли с любовью посмотрел на Ву Мэй. Когда он повернулся к Ли Наньчэню, он яростно сказал: «Приходи в мой кабинет позже».

«Хорошо!» Ли Наньчэн быстро согласился.

Когда старый мастер Ли поднялся наверх, У Мэй прошептала на ухо Ли Наньчэню: «Что случилось с дедушкой?»

Ли Наньчэнь тоже не был в этом уверен. Он только слегка покачал головой в сторону Ву Мэй, убеждая ее не волноваться.

Он считал, что это произошло из-за этого инцидента.

В конце концов, старейшины уже знали, что он и Ву Мэй в опасности, поэтому волноваться им было неизбежно. Нужно было также преподать им урок потом.

После еды Би Фан проводил Мать Ву во двор, сказав, что хочет прогуляться.

Мать Ву согласилась на просьбу Би Фана и мягко улыбнулась. Однако ее одинокое выражение лица выдавало ее беспокойство.

У Мэй это заметила и тут же сказала: «Мама, вернись со мной в комнату».

В этот момент Би Фан встал и встал позади Матери Ву. Он сказал У Мэй: «Младшая сестра, возвращайся в свою комнату и хорошо отдохни».

Мать Ву боялась, что Ву Мэй будет возражать, поэтому тут же добавила: «Мейер, не волнуйся».

Ву Мэй заметила мерцание в глазах Матери Ву, как будто она чувствовала себя виноватой за то, что сделала в прошлом, и не знала, как смотреть в лицо Ву Мэй.

Если с этим не справиться должным образом, это станет эмоциональным узлом.

У Мэй хотела развязать этот узел, но Мать Ву всегда убегала и пряталась. Она могла только попросить помощи у Би Фана.

«Извиняюсь за беспокойство!» Сердце Ву Мэй упало, когда она заставила себя улыбнуться.

Би Фанг вздохнул и перевел взгляд с Ву Мэй на Мать Ву. — Тетя, пошли.

В мгновение ока в столовой остался только Ву Мэй.

Ву Мэй беспомощно покачала головой и вышла из-за стола. Она самоуничижительно улыбнулась и сказала: «Все очень заняты. Я единственный, кто свободен».

Она вернулась в свою комнату и направилась прямо в ванную.

Одежда, которую она сменила, пахла дезинфицирующим средством.

Ву Мэй включила душ и встала под воду, напевая, пока мылась. Ее разум, который изначально был пуст, продолжал думать о том, что произошло.

Оставалось волноваться только о двух вещах.

Мо Ли куда-то сбежал.

То, что она не могла связаться с К., было ненормальным.

Когда Ву Мэй потянулась за полотенцем рядом с собой, она почувствовала прохладный ветерок во влажном воздухе».

Кто-то вошел в ванную?

Выражение ее лица было очень холодным, когда она быстро схватила полотенце и обернула его вокруг своего тела. Затем она подняла ногу и пнула вошедшего.

Этот человек быстро заблокировал ее удар и другой рукой обнял ее за талию, прижав к стене. «У Мэй, пожалуйста, позаботься о себе?»

Только тогда Ву Мэй понял, что вошедший был Ли Наньчэнь.

Это вилла семьи Ли.

Убийцы не могут войти.

«Почему ты такой жестокий? Я так боюсь тебя слушать». У Мэй увидела его сердитое выражение и почувствовала себя виноватой. Она тут же кинулась в его объятия.

Притворяться милой сегодня не получится.

Ли Наньчень понесла ее и вышла из ванной. Когда он добрался до кровати, он уже собирался ее вышвырнуть.

Конечно, У Мэй знала, что Ли Наньчэнь не будет таким суровым, но все же инстинктивно протянула руки и обвила его шею. Она закрыла глаза и сказала: «Нанчен, мне страшно».

— Ты знаешь, что такое страх? — спросил Ли Нанчен с холодной улыбкой.

— Ты принимал душ, даже когда был ранен. Он заразится».

«Вы могли бы притвориться, что идете на компромисс, когда почувствовали, что кто-то входит. Почему вы напали? Что, если ты упадешь?»

У Мэй инстинктивно хотела возразить, но когда она украдкой взглянула на покрасневшее лицо Ли Наньчэня, она почувствовала себя все более виноватой. Она тут же наклонилась и поцеловала его в щеку.

Ли Наньчэнь все еще был зол и собирался сбросить Ву Мэй с ног. «Этот шаг не сработает».

— Айо, у меня болит рана. Ву Мэй сразу нахмурилась, как будто боль была невыносимой.

Лицо Ли Нанчен упало. Ему было наплевать на свои прежние эмоции, и он поспешно спросил: «Твоя рана касалась воды? Я пойду за Би Фаном.

Как У Мэй могла отпустить Ли Наньчэня? Она обняла его еще крепче. «Мистер Ли, мне уже так больно. Сможете ли вы уйти?

— Ты должен помочь мне переодеться.

До Ли Наньчэня дошло, что это была еще одна тактика Ву Мэя, чтобы уговорить его.

Он улыбнулся и наклонился ближе к Ву Мэй.

У Мэй согласилась, но Ли Наньчэнь бросила ее на кровать и повернулась, чтобы уйти.

Она запаниковала и сразу же потянулась, чтобы обнять Ли Наньчэнь. Она тихо сказала: «Не сердись. Я просто пошутил.»

Ли Наньчэнь оттолкнула ее руку и смиренно сказала: «Я собираюсь взять аптечку».

У Мэй смотрел, как он уходит и возвращается. Она взяла на себя инициативу вытянуть раненую руку. «Извините за беспокойство, президент Ли».

Весь процесс смены повязки прошел очень гладко.

Эта небольшая травма ничего не значила для Ли Наньчэня и Ву Мэй, которые и раньше подвергались опасности.

Однако, поскольку они уже были друг у друга…

После того, как Ли Наньчэн обработала ее рану, Ву Мэй немедленно схватила Ли Наньчэн за плечо и наклонилась.