Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Хотя Ву Мэй кричала на него, чтобы он «был нежным», она отчаянно цеплялась за Ли Наньчэня.
Ли Наньчэнь обняла ее за талию и прижала спиной к кровати. «Разве я не могу найти найденные вещи?»
Ву Мэй был в оцепенении. Вокруг причины ее смерти было много подозрительных моментов, и это стало огромной загадкой.
Она не могла рассказать Ли Нанчен слишком много. Она также надеялась, что Ли Наньчэнь не попадет в затруднительное положение по этому поводу. Это подвергло бы его опасности.
«Ах! Нанчен, помедленнее. Ву Мэй пришла в себя и умоляла о пощаде, прижимая руки к его груди.
Ли Наньчен подняла руки над головой и отказалась что-либо говорить.
У Мэй наблюдала, как по лицу Ли Наньчэня скатилась капля пота. Она облизнула губы и наклонилась вперед, чтобы поцеловать его. — Нанчен, ты меня неправильно понял.
Ли Нанчен слегка хмыкнула и ответила на поцелуй.
По прошествии неизвестного времени.
Ли Наньчэн наконец остановился.
У Мэй скорчился в объятиях Ли Наньчэня и нахмурился. — Нанчен, я хочу принять душ.
Ли Наньчэн проигнорировал ее.
Ву Мэй шевельнула пальцами и взяла Ли Наньчэня за подбородок. — Значит, после этого мы хорошо поговорим?
Она явно придумала предлог, чтобы успокоить Ли Наньчэня в течение нескольких минут отдыха.
К сожалению, Ли Наньчэнь не собирался слушать. Вместо этого он поднял ногу.
Нижняя часть тела Ву Мэй онемела. Она ахнула и попыталась оттолкнуть Ли Наньчэня, но он все равно врезался в нее.
Ее зрение затуманилось, и ее тело больше не контролировалось ее мозгом. Она прислонилась к Ли Наньчэню и терпела его толчки.
Она действительно… любила и ненавидела Ли Наньчэня.
Разве не то же самое было с Ли Наньчэнем?
Он абсолютно ненавидел слышать имена других мужчин, исходящие из уст Ву Мэя. Волна ревности захлестнула его сердце, и он продолжал мучить Ву Мэя.
Был почти рассвет.
Когда Ву Мэй укусила Ли Наньчэня за плечо, все закончилось.
Ли Наньчэнь держал Ву Мэй на руках и гладил ее по волосам, прежде чем закрыть глаза.
Мысль мелькнула в голове Ву Мэй, прежде чем она заснула.
Ли Наньчен действительно сделан из стали.
Когда Ву Мэй снова проснулась, она посмотрела на Ли Наньчэнь и заставила себя сесть. Она слегка приподняла одеяло и осмотрела свое тело.
Ее тело было действительно…
Ее тело внезапно напряглось, когда она почувствовала, как руки Ли Нанчен обвивают ее талию. — Я… я голоден.
Ли Нанчен удовлетворенно рассмеялся и погладил ее спину пальцами. «Я тоже голоден. Мне попросить слуг принести его или нам пойти в столовую и поесть?»
Ву Мэй инстинктивно задрожала. Она схватила подушку и швырнула ее в Ли Наньчэня.
Мало того, что это действие было безобидным, она даже бросилась в объятия Ли Наньчэня.
Ли Наньчэнь обнял Ву Мэя и продолжал двигать пальцами вниз. «Похоже, это твой другой рот голоден».
У Мэй потянулась, чтобы прикрыть рот Ли Наньчэнь, и использовала последние силы, чтобы предупредить Ли Наньчэнь: «Если ты продолжишь бездельничать, тебе нельзя прикасаться ко мне в будущем».
Ли Наньчэнь также знал, что Ву Мэй пока не может этого вынести, поэтому отнес ее в ванную.
Когда они появились в столовой, время обеда уже миновало.
Обед на столе был немного холодным.
Ву Мэй совсем не возражала. У нее было только одно на уме, и это должно было наполнить желудок, прежде чем свести счеты с Ли Наньчэнем.
В конце концов, она даже не могла держать свои палочки для еды.
Ли Наньчэн одной рукой держал Ву Мэя за талию, а другой взял его палочки для еды. «Что ты хочешь съесть? Я могу вам помочь?»
«Уходите!» Ву Мэй сердито посмотрел на него, но это было безобидно.
Ли Наньчэн наклонился и уговаривал ее: «Не сердись, я извиняюсь».
«После того, как ты насытишься, ты можешь наказать меня, как захочешь».
Наказание?
У Мэй немедленно сомкнула ноги. — Если ты посмеешь еще раз возиться, я…
— Тебе это не нравится? Ли Наньчэн нежно прикусила мочку уха.
Ву Мэй снова задрожала и инстинктивно сглотнула слюну. Ей это явно очень понравилось.
Она оттолкнула Ли Наньчен и схватила ложку. «Перестань дразнить меня. Есть.»
Когда старый мастер Ли вошел со двора, он увидел, что Ву Мэй даже не может держать палочки для еды, а Ли Наньчэн на самом деле все еще хихикает.
«Ли Наньчэнь». Старый Мастер Ли хмыкнул.
Ли Наньчэн серьезно спросил: «Да, дедушка».
«Что значит «да»? Ты должен держать себя в руках, понял? — выпалил Старый Мастер Ли. Его лицо покраснело, и он закашлялся.
«Если вы хотите детей, вы должны позаботиться и о своем здоровье. Посмотрите на Ласс Мэй, даже на палочки для еды…
Он проглотил остаток своих слов и несчастно сказал: «Ты должен обожать свою жену».
Ли Наньчэн послушно ответил: «Не волнуйся, дедушка. Я хорошо позабочусь о Мей’ер.
Его руки беспокойно сжали талию Ву Мэй.
У Мэй очень хотелось ударить Ли Наньчэня по руке, но, поскольку старый мастер Ли все еще был в гостиной, она могла только неловко ответить: «Дедушка, не волнуйся, с нами все будет в порядке».
Старый мастер Ли немного устал и попросил Ли Наньчэня пойти в кабинет после ужина. Затем он медленно поднялся наверх со своей тростью.
Когда У Мэй и Ли Наньчэн остались одни в гостиной, она повернула голову и хотела укусить Ли Наньчэнь. Однако Ли Наньчэнь был готов и закрыл свои губы своими.
Она снова оказалась в невыгодном положении и не осмелилась сражаться против Ли Наньчэня. Она жалобно закричала: «Не делай этого. Я был неправ. Хватит дурачиться. Это гостиная. Вокруг люди».
«Если ты продолжишь мучить меня, я буду игнорировать тебя с этого момента».
Голос Ву Мэй стал прерывистым, и ближе к концу ее голос дрожал.
Ложка упала на пол.
Ли Нанчен отнесла Ву Мэй обратно в спальню.