Глава 306. Перенос ее домой

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Состояние матери Ву было очень хорошим. Ей просто нужно было наблюдаться в больнице в течение определенного периода времени.

В больнице действительно было слишком душно.

Ву Мэй не думал, что это необходимо. Она могла бы нанять хорошего смотрителя для сопровождения Матери Ву.

Однако Мать Ву послушалась совета врача и решила остаться в больнице, чтобы выздороветь.

У Мэй не смогла убедить Мать Ву и уважала ее желание.

По дороге домой с Ли Наньчен она была крайне озадачена.

Мать Ву не любила больницы.

В то время она чувствовала бы себя крайне некомфортно, если бы осталась в больнице еще на два дня. Она хотела бы вернуться к себе домой, но на этот раз она взяла на себя инициативу остаться для наблюдения.

Это было слишком странно.

Мог ли Би Фан что-то сказать Матери Ву?

Увидев, что Ву Мэй нахмурилась в глубоких раздумьях, Ли Наньчэнь уговорила ее: «Тетя, возможно, все обдумала и решила, что ей следует остаться в больнице и прислушиваться к указаниям врача, чтобы она могла по-настоящему выздороветь».

Раньше Мать Ву не любила оставаться в больнице и никогда не помнила указаний врача. Ее здоровье всегда было плохим.

Этот инцидент с похищением, вероятно, заставит Мать Ву хорошенько все обдумать.

У Мэй неохотно принял объяснение Ли Наньчэня и наклонился в его объятия. Она закрыла глаза и лениво сказала: «Я пока не могу принимать никакие миссии. Я все еще отстранен».

После того, как ее отстранили, она больше не могла следить за инцидентом с М.

«Я думаю, что смогу быстрее найти подсказки о Мо Ли». У Мэй спросила Ли Наньчэнь: «Как ты думаешь, я найду ее первой или Бен?»

Ли Наньчэн без колебаний ответил: «Конечно, это ты».

Ву Мэй быстро села к нему на колени и наклонила голову, чтобы оценить Ли Наньчэня. Она улыбнулась и спросила: «Почему?»

Всем нравилось, когда их уговаривали, и Ву Мэй не был исключением.

Когда она услышала ответ Ли Наньчен, ее сердце уже наполнилось сладкими пузырями, но она все еще хотела услышать подробности от Ли Наньчен.

Ли Наньчэнь прижал Ву Мэй к земле и притянул ее обратно в свои объятия. Он спокойно сказал: «Потому что Бен слишком консервативен. Между внесением вклада и ошибкой он решил ничего не делать».

Ву Мэй внезапно замер. Это была и ее оценка.

Бен уже не был таким целеустремленным, как раньше. Вместо этого он научился взвешивать все за и против. Он был нерешительным и неуверенным, когда что-то делал.

Независимо от того, был ли Бен человеком, который убил ее, она уже разочаровалась в нем.

«Ты не такой. Перед лицом твоей силы и настойчивости ты справишься лучше, чем Бен. Ли Наньчэн полностью доверял Ву Мэй.

Сердце Ву Мэй было наполнено не только сладостью, но и теплом.

Было здорово, что рядом с ней была Ли Нанчен.

«Идти спать. Я разбужу тебя, когда мы вернемся домой, — утешил Ли Наньчэнь Ву Мэй.

У Мэй действительно заснула на руках Ли Наньчэня.

Машина прибыла в резиденцию семьи Ли.

После того, как дверца машины открылась, Ли Наньчэн осторожно вышел и отнес У Мэй на виллу.

Ву Мэй почувствовала движение и с трудом открыла глаза. — Мы дома?

«Да, иди спать», — заверил Ли Наньчэнь Ву Мэй.

У Мэй не стал церемониться. Она улыбнулась и раскрыла руки, чтобы обнять Ли Наньчэня за шею. Она нашла удобную позу и снова уснула.

Когда Ли Наньчэнь внесла Ву Мэй в дом, Ву Мэй увидела, как Фэн Юэ выходит, чтобы поприветствовать Ли Наньчэнь. Выражение ее лица помрачнело.

Фэн Юэ полностью проигнорировала красоту объятий Ли Наньчэня и только улыбнулась Ли Наньчэню. «Мистер Ли, я…»

«Тихо.» Ли Наньчэнь холодно выплюнул слово.

Лицо Фэн Юэ было слегка бледным, когда она смотрела, как Ли Наньчэнь несет У Мэй и проходит мимо нее. Она дрожала от гнева.

Слуги семьи Ли еще меньше обращали внимание на Фэн Юэ. В спешке прибравшись, они оставили Фэн Юэ одну у входа.

«Молодой Мастер отнес Юную Мадам домой, и она фактически преградила им путь. Это слишком нелепо».

«Всегда есть женщины, которые хотят достичь вершины за один шаг. Разве она не знает, где она? Это семья Ли».

Фэн Юэ пришла в себя и хотела пойти на кухню за стаканом воды, когда услышала шепот слуг.

Все смотрели на нее сверху вниз.

Все они считали, что Ву Мэй была единственной мадам Ли.

Фэн Юэ уже собиралась накричать на них, когда на кухню вошел дворецкий.

«Мисс Фэн, в чем дело?» Отношение дворецкого было мягким, но отстраненным.

Фэн Юэ глубоко вздохнула и подавила гнев, но ее голос все еще был очень громким, когда она заговорила. «Дядя Батлер, слуги вашей семьи Ли очень любят шептаться у людей за спиной».

Слуги неуклюже отступили в сторону, когда их обнаружили.

Дворецкий продолжал улыбаться. «Мисс Фэн, не волнуйтесь. Я накажу их согласно контракту».

Глаза Фэн Юэ были полны радости. Казалось, она сделала что-то, что соответствовало ее статусу хозяйки дома.

Однако она не знала, что договор не ограничивал свободу слова прислуги.

Дворецкий сменил тему и невежливо сказал: «Но госпожа Фэн, пожалуйста, уважайте образ жизни семьи Ли. Не говорите слишком громко и будьте вежливы».

Голос Фэн Юэ только что был слишком громким.

Ей было неприлично подслушивать других.

Выражение лица Фэн Юэ снова и снова менялось. В конце концов, она сердито посмотрела на дворецкого и повернулась, чтобы уйти.

Выражение лица дворецкого не изменилось. Он сказал слугам: «Вы, ребята, должны быть более осторожными в будущем. Не позволяйте посторонним поймать вашу ошибку».

В их глазах Фэн Юэ была тем, кого им нужно было опасаться.

Дворецкий проинструктировал: «Приготовьте чай и закуски. Я хочу отправить их в кабинет».