Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
«Только не говорите мне, что, как мой лечащий врач, вы можете поднять шум в семье Ли?» Слова старого мастера Ли становились все более и более невежливыми, из-за чего лицо Линь Лиго то краснело, то бледнело.
Линь Лиго смущенно опустил голову. — Я пропустил это.
Ли Наньчэнь поднял руку и небрежно указал в каком-то направлении. «Доктор Линь, вы можете попросить моего дворецкого отвести вас в комнату для гостей, где остановилась Линь Пяопиао».
Дворецкий вошел и вежливо сказал Линь Лиго: «Доктор Лин, пожалуйста».
Линь Лиго не осмеливался быть слишком дерзким перед старым мастером Ли. Он очень беспокоился о Линь Пяопиао, поэтому поспешил покинуть кабинет.
Дверь кабинета снова закрылась.
Ли Нанчен медленно взял свою чашку, дунул на пар от чая и сделал глоток.
Как будто ему было все равно, что только что произошло.
Однако старый мастер Ли смотрел на Ли Наньчэня. Вспоминая отношение Линь Лиго, он устало сказал: «Из-за Линь Лиго ты пострадал».
Пострадал?
Достоин ли Линь Лиго того, чтобы заставить его страдать?
Ли Нанчен пренебрежительно улыбнулся и поднял руку, чтобы налить еще одну чашку чая для Старого Мастера Ли. Он не принял близко к сердцу Линь Лигуо и начал убеждать Старого Мастера Лима: «Дедушка, твое здоровье важнее всего. Я также верю, что со способностями доктора Би он определенно сможет вылечить вас».
Однажды, когда Старый Мастер Ли больше не нуждался в Линь Лиго, он имел дело с Линь Лиго.
Старый мастер Ли также выжидающе сказал: «Би Фан — хороший ребенок».
Би Фан случайно прибыл на виллу семьи Ли. Он встретил Ву Мэй в коридоре и передал ей отчет матери Ву. «Младшая сестра, взгляните. Как это?»
У Мэй пролистал страницы и показал удовлетворенное выражение лица. Она кивнула и сказала: «Маму теперь можно выписывать. Спасибо за ваш труд.»
Би Фан поднял брови и гордо сказал: «Конечно. Если ты передашь тетушку мне, я обязательно сделаю хорошую работу».
Когда Линь Лиго увидел эту сцену, его сердце подпрыгнуло от радости.
Он вспомнил, как Линь Пяопиао однажды сказал ему, что Ву Мэй и доктор Би Фан очень близки. Было видно, что у них необычные отношения.
Если бы он смог заполучить улики, он смог бы прогнать Ву Мэй.
Линь Лиго тяжело кашлянул и сказал Ву Мэй: «Госпожа Ву, помните о своих словах и действиях. Ты…»
У Мэй даже не взглянула на Линь Лиго. Она повернулась с отчетом и спросила дворецкого: «Где дедушка?»
«В кабинете!» — ответил дворецкий.
Ву Мэй шел впереди, а Би Фан следовал за ним. Они собирались встретиться со старым мастером Ли.
Потому что на этот раз Мать Ву действительно не собиралась беспокоить семью Ли и хотела вернуться в свой прежний дом. Таким образом, она должна лично сообщить об этом старому мастеру Ли.
Лицо Линь Лигуо покраснело от гнева, когда его проигнорировали. Ему хотелось подняться и отругать Ву Мэя.
Но он не осмелился.
Дворецкий тихим голосом напомнил Линь Лиго: «Доктор Линь, вы больше не хотите навестить мисс Лин?»
— Я хочу ее увидеть, почему бы и нет? Линь Лиго махнул рукой и шагнул вперед, но обнаружил еще кое-что.
Комната для гостей Линь Пяопиао была самой дальней от комнаты Ли Наньчэня.
Они явно защищались от Линь Бяопиао.
У этой девушки обычно есть несколько трюков в рукаве. Почему она не использует их сейчас?
Линь Лиго был тайно раздражен. В тот момент, когда он вошел в комнату Линь Пяопиао, его ударила чаша.
Вздрогнув, он быстро сделал несколько шагов назад и торопливо сказал: «Пяопиао, это я. Папа здесь, чтобы увидеть тебя».
В чем дело?
Когда Линь Пяопиао ушла из дома, с ней все еще было все в порядке. В мгновение ока она стала немного сумасшедшей?
Линь Пяопиао села у кровати с растрепанными волосами и швырнула миску в руку. Однако, когда она услышала голос Линь Лигуо, она тут же заплакала и спросила: «Папа, почему ты так долго?»
Сердце Линь Лиго ужасно сжалось. Он подошел к Линь Пяопиао, желая ее увидеть.
Линь Пяопиао закричала от страха. Она повернулась к дворецкому и закричала: «Ты, убирайся!»
Дворецкий не особо отреагировал на грубость Линь Пяопиао. Он просто тихо закрыл дверь и ушел.
В комнате остались только отец и дочь.
Линь Пяопиао подняла голову, привела в порядок волосы и заплакала под испуганным взглядом Линь Лиго.
Она схватила Линь Лиго за руку и зарыдала. «Мои волосы, мои волосы исчезли. Все прошло.»
Когда Линь Лигуо увидел гладкую кожу головы, он подумал, что его глаза играют с ним злую шутку.
Он энергично потер их и увидел, что они остались прежними. Он сказал хриплым голосом: «Это сделал У Мэй?»
Линь Пяопиао сразу же кивнул. «Это она. Должно быть, это она.
Линь Лиго засучил рукава и яростно сказал: «Я собираюсь найти Старого Мастера. Я хочу, чтобы он знал истинное лицо этого сопляка Ву Мей».
Линь Пяопиао в панике схватила отца за руку и отчаянно замотала головой. Она плакала и говорила: «Ты не можешь этого сделать, папа, она знает, что это сделала я. Она будет иметь дело со мной».
Она до сих пор помнила страшный подвал, безжалостную Ли Наньчэнь и Ву Мэй, которая, казалось, жила во тьме.
Она не хотела возвращаться.
Линь Лиго не понимал.
Он схватил Линь Пяопиао за руку и с тревогой спросил: «Скажи мне, что именно произошло?»
Голос Линь Пяопиао был хриплым, когда она пыталась рассказать, как Мо Ли заставил ее поменять шампунь на волосы Ву Мэй и как Ву Мэй, похоже, узнала об этом и поменяла шампуни обратно.