Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
Ли Наньчэн мгновенно сузил глаза. Они действительно не хотят сдаваться. Даже когда у них нет шансов на победу, они все равно хотят драться.
Есть ли в этом смысл?
Может, и был.
Ли Наньчэн положил руки ей на плечи и сказал тихим голосом: «Вы можете оставить это дело мне. Я придумаю способ.
Ву Мэй, казалось, не слышал слов Ли Наньчэня. Она сузила глаза и пробормотала себе под нос: «С способностями Ян Шань она никак не могла нанять этих людей. Это должна быть идея Ву И».
Она думала, что хорошо знает У И.
Они были готовы потратить эти деньги. Похоже, они вполне уверены.
Ли Нанчен вздохнул. «У И, не так ли? Я пошлю кого-нибудь…»
Ву Мэй отбросила телефон и перестала смотреть на свой компьютер. Она подняла голову и улыбнулась Ли Наньчэню. «Становится поздно.»
Глаза Ли Наньчэня загорелись, когда он нежно взял Ву Мэй за руку. «Да, уже поздно. Мои травмы уже…
У Мэй отошел в сторону и позволил Ли Наньчэню занять стол. Она поспешно сказала: «Сначала ты можешь справиться с остальной работой. Я пойду к маме».
Она не могла позволить Матери Ву заметить информацию в Интернете. Ей нужно было отпустить ее в постель как можно скорее.
Ли Наньчэн стоял как вкопанный, наблюдая, как Ву Мэй убегает. Он беспомощно вздохнул.
Казалось, он снова остался позади.
У Мэй быстро прошла по коридору к комнате Матери Ву и постучала в дверь.
«Входите», — сказала Мать Ву.
Ву Мэй немедленно опустил ручку двери. Толкнув дверь, она впервые увидела выражение лица Матери Ву.
Мать Ву была очень нежной и, казалось, совсем не чувствовала себя некомфортно.
Мать Ву чувствовала себя неловко под взглядом Ву Мэй. Она взглянула на часы на стене и тихо сказала: «Дитя, посмотри на время. Почему ты не отдыхаешь?
«Я скучаю по тебе, мама», — сразу же кокетливо сказала У Мэй.
Она бросилась в объятия Матери Ву и тихо проворчала: «Ты мне не веришь?»
Мать Ву похлопала Ву Мэй по спине и пробормотала: «Ты снова оставил Нанчен одну в комнате?»
«Ему нужно справиться со своей работой», — угрюмо сказал Ву Мэй.
Она помогла Матушке Ву лечь в постель, и они немного поговорили, пока Матушка Ву не зевнула. Она тоже затихла.
Мать Ву погладила волосы Ву Мэй и с улыбкой сказала: «Не волнуйся, здесь я в безопасности. Возвращайся и отдохни».
«Хорошо!» У Мэй угрюмо сказал.
После того, как Мать Ву легла, она выключила свет в комнате и вышла.
В темноте Мать Ву достала свой телефон и открыла популярную статью.
Статья была о сплетнях о ней и У Мэй. Содержание было явно фейковым, но оно было хорошо написано и было достаточно, чтобы очернить их прошлое.
Кто был бы так жесток?
Они снова нацелены на нее?
Чтобы не волновать Ву Мэй, Мать Ву притворилась, что ничего не знает. Однако она уже была расстроена.
Она решила больше не полагаться на Ву Мэй. Вместо этого она найдет способ справиться с тем, что произошло, самостоятельно.
У Мэй стояла за дверью и массировала виски. У нее болела голова.
Подумав, что ее мать не видела новостей в Интернете, она на время почувствовала облегчение. Когда она возвращалась в свою комнату, ее внезапно с силой притянуло к окну.
Прежде чем она успела увидеть, кто этот человек, она инстинктивно подняла руку и стремительно атаковала, не желая признавать поражение.
— Мейер, это я, — мягко сказал Ли Наньчэнь.
В лунном свете за окном Ву Мэй ясно увидела лицо мужчины. Она не знала, смеяться или плакать, когда сказала: «Мистер Ли, вы меня напугали».
Ли Наньчен вздернула подбородок. «Мисс Ву, вы также причинили мне боль».
Причинять ему боль?
У Мэй не думала, что она ранила Ли Наньчэня.
Ее глаза были ошеломлены и полны неуверенности. Она пробормотала: «Я действительно сделала тебе больно?»
У Мэй неправильно поняла, что она ударила Ли Наньчэня по ране, и потянулась, чтобы коснуться его талии, желая осмотреть покрытую марлей рану.
Ли Наньчэнь быстро сжала руку Ву Мэй и хриплым голосом напомнила ей: «Мы все еще ранены. Нельзя действовать безрассудно».
Что он сказал…
Создавалось впечатление, что Ву Мэй был на грани потери контроля.
Лицо Ву Мэй сразу покраснело. Она сердито подняла руку и легонько ударила Ли Наньчэня по плечу. «О чем ты говоришь? Разве ты не говорил, что я причинил тебе боль?
Ли Наньчэнь надавил на руку Ву Мэя и обвил ее вокруг талии. — Разве ты не причиняешь мне боль, оставляя меня одну в кабинете?
— Ты воспринимаешь меня все менее и менее серьезно.
У Мэй упало сердце. Оглядываясь назад, она также чувствовала, что зашла слишком далеко.
Она застонала и осторожно избегала травм Ли Наньчэня. Она крепко обняла его. — С этого момента я сосредоточу все свое внимание на тебе. Мистер Ли, вы должны правильно принимать мои удары.
«Я не мог просить большего». Ли Наньчэнь поцеловал Ву Мэй в лоб, желая, чтобы он смог сплавить ее со своими костями.
Прежде чем выйти из кабинета, он специально проверил свою рану. Ему было неудобно делать какое-либо специальное упражнение, поэтому он мог только подавить эту мысль.
Он сейчас был в огне.
Ву Мэй чувствовал, как его эмоции нарастают и спадают. Она нежно погладила его по спине, словно утешая.
Ли Наньчэнь медленно выдохнул и сквозь зубы сказал: «Подожди еще несколько дней. Я не отпущу тебя».
У Мэй уютно устроилась в объятиях Ли Наньчэня и не могла не рассмеяться вслух.