Глава 38

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

«Президент Ли, давно не виделись!»

Правительственный чиновник узнал Ли Наньчэня и вежливо поприветствовал его.

У Мэй послушно остался рядом с ним. Она взяла бокал белого вина с подноса, который нес официант, и мысленно объединила текущую ситуацию с топографической картой. Как и ожидалось, она увидела несколько специальных агентов, охраняющих несколько мест. Ее губы изогнулись в улыбке.

«Это, должно быть, мадам Ли, верно? Так красиво и элегантно!»

Женщина из высшего общества, которая только что говорила о своей красоте, дразняще сказала: «Те, кто не знает, определенно не могут сказать, что семья мадам Ли находится на грани банкротства!»

Ли Наньчэнь и высокопоставленный чиновник помрачнели.

«Спасибо за комплимент.»

С другой стороны, на лице Ву Мэй все время была слабая улыбка. Она подошла ближе к женщине из высшего общества и дружески похлопала ее по плечу, прошептав ей на ухо: «Однако, если у вас есть время вмешиваться в мои дела, почему бы вам не пойти и не заняться многочисленными любовницами вашего мужа». снаружи… Если кто-то из них заменит тебя, ты будешь в худшем положении, чем я!»

«Ты…» Женщина из высшего класса потеряла самообладание и повысила голос на Ву Мэй, указывая на нее.

У Мэй небрежно посмотрела на Ли Наньчэня и сказала: «Я иду в туалет».

«Хорошо.»

Ли Наньчэн смотрел, как она уходит. Затем он повернулся и посмотрел на женщину из высшего общества холодными глазами.

Через три минуты высокопоставленный чиновник обсуждал с Ли Наньчэнем правительственный инвестиционный проект, когда вдруг услышал позади себя крик!

Повернув голову, он увидел, что бретель вечернего платья этой женщины из высшего общества внезапно порвалась. Половина ткани оторвалась и обнажила ее тело. Она быстро накрыла его, пока официант не принес ей пальто и не надел его.

Однако все уже видели ее обнаженной.

«Это Ву Мэй! Это должна быть она! Она была единственной, кто только что прикоснулся ко мне…

Женщина из высшего общества смутилась. Наполненная ненавистью, она рассказала всем о том, насколько опасна Ву Мэй, заставив всех покачать головами.

«Как это возможно? У Мэй не было здесь несколько минут. Как она могла порваться на плечевом ремне?

«Эта женщина, вероятно, здесь, чтобы испортить банкет. Сегодняшний банкет устроен для уважаемого гостя. Нехорошо, если уважаемый гость услышит ее крик!

Очень скоро вышел охранник и пригласил женщину из высшего общества выйти. Лицо женщины из высшего общества было наполнено негодованием, но у нее не было другого выбора, кроме как уйти.

В ванной Ву Мэй посмотрела в зеркало и перебрала свое оружие.

Наступив на крышку унитаза, она вытащила простой пистолет с транквилизатором, привязанный к основанию бедра, собрала волосы в хвост и снова спрятала лезвие, которым она только что перерезала бретельку, в волосах. Затем она уверенно направилась в коридор.

У Мэй притворился потерянным и намеренно спросил спецагентов, которые были замаскированы и скрывались. Она подождала, пока они приблизятся, и ввела анестетик в их тела.

Она покачала головой, глядя на поверженных агентов, ее глаза были полны высокомерия и презрения.

— Как спецагент, почему тебя вообще не охраняют?

«Кто ты? Вы не можете приходить и уходить, когда вам заблагорассудится.

Ву Мэй успешно добралась до коридора за пределами определенной комнаты. Она нахмурилась, увидев приближающихся двух специальных агентов.

Она тоже была неосторожна!

Неожиданно здесь курили два человека и случайно обнаружили ее.

Почувствовав неладное, два спецагента стремительно выхватили кинжалы и подошли с двух сторон.

Ву Мэй подняла голову и скользнула по земле. Глядя, как кинжал отрезал ей две пряди волос, она кровожадно ухмыльнулась и сказала: «Неплохо!»

— Кто ты, черт возьми?

Два спецагента нахмурились и достали рации. Они собирались сообщить о ситуации, когда Ву Мэй выбросил лезвие и отрезал их коммуникаторы.

В этот момент два агента стали злыми. Они вытащили свои пистолеты с глушителем и выстрелили в Ву Мэя.

Коридор был узким, и у Мэй было мало места, чтобы увернуться. В тот момент, когда она достигла стены, пуля прошла мимо ее руки, и она упала на землю от боли. Один из спецагентов медленно приблизился к ней и попытался захватить живой!

Ву Мэй в замешательстве притворился, что сдается. Когда он был достаточно близко, она подняла ноги и ударила его по голове ножницами, и он потерял сознание.

«Не двигайся!»

Когда Ву Мэй встала, она внезапно услышала звук позади себя. Она повернула голову, подняла руки и увидела, как медленно приближается выживший агент с ружьем.

В этот критический момент бах…

Спецагент рухнул на землю. У Мэй посмотрела на Ли Наньчэнь, появившуюся из-за угла, и удивленно подняла брови.

Кто бы мог подумать, что у них двоих будет такое молчаливое понимание в их первом сотрудничестве?

Прежде чем Ву Мэй успела что-то сказать Ли Наньчэню, она услышала яростный рев, доносившийся из банкетного зала.

«Не двигайся! Положите руки на голову и присядьте!»

Покушение началось?

Все гости были политиками и бизнесменами. Где они могли раньше встретить сцену убийства?

Все начали кричать и бегать вокруг. Сцена была хаотичной.

Ву Мэй не заботился ни о чем другом. Она подобрала лежавший на земле пистолет и побежала в безопасный угол для стрельбы.

Она целилась в голову одного из убийц.

Хлопнуть!

Она произвела первый выстрел!

«Кто! Это кто?!»

Увидев убийцу, лежащего в луже крови на земле, остальные запаниковали и стали искать следы Ву Мэй.

Этот человек — первоклассный специалист! Они мгновенно были начеку. Глядя на высокопоставленного чиновника соседней страны, которого они взяли в заложники, У Мэй быстро проанализировал ситуацию.

«Эй, я здесь…» Ву Мэй резко встала и громко закричала. В тот момент, когда на нее были нацелены пистолеты, она спрыгнула со второго этажа.