Глава 234 — Глава 234: Глава 234. Великое смертоносное оружие.

Глава 234: Глава 234. Великое смертоносное оружие.

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«Да, наших людей всех разнесло на куски. Плоть и кровь разлетелись повсюду».

Солдаты, стоявшие на коленях внизу, дрожали от страха. Они боялись, что Первый Принц заберет их сердца. Побег в последнюю минуту считался преступлением, караемым смертной казнью, а их Первый Принц был жестоким. Он был кровожадным и любил есть человеческие сердца и пить вино.

«С каких это пор в Великом Королевстве Ся появился такой способный человек?»

Толстые пальцы Е Луи Хэна вращались взад и вперед. Его прищуренные глаза сверкнули зловещим светом. Он поднял половину брови и показал слабую улыбку. Свет в его глазах был волнением дикого зверя перед тем, как его ограбили.

Интересный. Если бы у него было такое смертоносное оружие, он мог бы стать Императором Великого Королевства Ся, не говоря уже об Императоре Королевства Тартан.

Тартановые солдаты, стоявшие на коленях на земле, видели неуверенное выражение лица Первого принца и не знали, как он с ними поступит. Они молчали от страха, не смея громко дышать.

«Ваше дезертирство разрушило репутацию наших Тартанских Божественных солдат».

Как и ожидалось, Е Луи Хэн вспомнил, что они сбежали в последнюю минуту. Его прищуренные глаза вдруг открылись, и большая ладонь, словно медвежья лапа, разбила перед ним стол.

Тартанские солдаты, стоявшие на коленях на земле, дрожали от страха и низко поклонялись, умоляя сохранить им жизнь.

«Мужчины, если кого-то не побьют пятьдесят раз, я не отпущу его, если будет следующий раз».

Однако Е Луи Хэн был с ними необычайно снисходителен. Пятьдесят ударов розги были слишком легкими по сравнению с обезглавливанием. Эти тартановые солдаты поспешно поклонились, чтобы выразить свою благодарность.

Выгнав этих побежденных генералов из палатки, Е Луи Хэн спросил военного советника, стоящего сбоку:

«Третий принц вернулся?»

«Отчитываясь перед Первым принцем, Третий принц вчера вернулся в Та-Сити».

Военный советник Е Хэчан был тощим стариком. Морщины на его лице были подобны ветряным мельницам. Морщины были белыми внутри и черными снаружи. Он был сух, как кора старого дерева. У него не было бровей и орлиных глаз. На первый взгляд он был похож на старого воробья, ставшего духом.

Он носил свободную даосскую одежду, как ребенок, крадущий одежду взрослого. Это было весело, но никто не смел смеяться, потому что его глаза были ужасающими. Когда он смотрел на тебя, казалось, что он мог проникнуть в твое сердце и увидеть все твои мысли. Это было настолько зловеще, что у людей онемели скальпы.

Его голос тоже было очень неприятно слышать. Звук был настолько резким, что напоминал звук задушенного евнуха. Однако этот человек был довольно могущественным. Он был искусен в колдовстве и собрал команду убийц, неуязвимых для мечей и копий. На протяжении многих лет он помогал Первому принцу устранять диссидентов и пользовался его глубоким расположением.

Третий Брат повсюду ищет врачей, чтобы вылечить свою парализованную мать. Это не проблема. Однако Второму Брату нужно быть осторожнее. Этот ребенок всегда был нечестным.

Е Луи Хэн закрутил пальцами быстрее, его прищуренные глаза наполнились амбициями.

ii

«Если старье не умрет, я не буду истинным правителем Тартана».

«Старший принц, тебе не о чем беспокоиться. В ночь полнолуния старый император возносится на небеса.

Е Хэчаншэн трижды рассмеялся над Е Луи Хэном; его резкий голос был так приятен для ушей Е Луи Хэна. Он громко смеялся над Е Хэчаншэном».

«Ха-ха, ты много работал, военный советник».

«Мужчины, приведите тех ханьских женщин, которых мы только что схватили, в палатку военного советника».

Е Хэчаншэну нравились женщины, но они должны были быть девственницами, поэтому он использовал их для практики техники гармонии Инь-Ян.

«Большое спасибо, Первый Принц».

Е Хэчаншэн улыбнулся, как большая хризантема, его орлиные глаза сверкали рвением.

Е Луи Хэн воспользовался своим счастьем, чтобы обратиться с просьбой».

«Советник Джун, мне нужно это великолепное оружие убийства. Помогите мне получить это».

«С этим легко справиться. Пока Первый Принц делает это…

Голос Е Хэчаншэна становился все мягче и мягче, и Е Луи Хэн громко рассмеялся».

«Советник Цзюнь действительно моя счастливая звезда. Когда ты рядом, зачем беспокоиться о моем великом деле?»

Су Цин не знал, что он стал мишенью. За ночь он и девочки закончили пять связок детонаторов. У них не было материалов, чтобы сделать больше. Они могли только завтра покинуть город, чтобы найти болото, а затем искать селитру.

Эта комната была заполнена ранеными. Остальные девушки могли пойти домой спать, но Цзи Сяоин и Су Цин негде было отдохнуть.

Сяо Ин так хотела спать, что продолжала зевать. Су Цин тоже чувствовала себя немного уставшей.

— Сестра, где мы собираемся спать?

Сяо Ин зевнула и спросила Су Цин. Два ее больших глаза были похожи на виноград, вымытый водой.

«Су Цин, Сяо Ин».

Цзи Шуйшэн вошел в дом снаружи. Из-за печи температура внутри была намного выше, чем снаружи. Ночью в Мо-Сити было холодно. Холодный ветер пронизал кости и леденил кровь.

Увидев, как Цзи Шуйшэн вошел в дом с холодной аурой, Сяоин быстро пошла за тазом с горячей водой для своего брата.

Большой котел был наполнен кипящей водой, чтобы в любое время удовлетворить потребности раненых в питье.

Ён Кан нашел для тебя частный дом. Кирпичная кровать уже горячая, поэтому он попросил меня привести тебя.

Цзи Шуйшэн пришел забрать их. Мадам Ли уже ждала их в том доме.

«Хорошо.»

Су Цин вытянула затекшую шею. Цзи Шуйшэн увидел ее движения и с беспокойством спросил ее».

«Вы устали?»

«Немного.»

Су Цин сказала правду. Он держал голову опущенной, пока делал детонатор. Его шея была жесткой, как железная пластина, и ей было очень неудобно.

— Давай я сделаю тебе массаж.

Цзи Шуйшэн подошел и что-то прошептал Су Цину. Он двумя сильными руками массировал плечи и шею Су Цин. Он научился массажу у своего крестного отца, поэтому массаж был для него проще простого.

Су Цин чувствовала себя очень комфортно. Она слегка подняла голову и почувствовала, как его теплые и сильные руки ритмично пощипывают ее затекшие мышцы. Цзи Сяоин наблюдал за ними со стороны и улыбался. Ян никогда не смотрел на других женщин такими нежными глазами.

Сестра Су Цин отвела перед ним свою холодную ауру и выглядела как безобидный маленький белый кролик.

Сяо Ин хотела уйти первой, чтобы дать своему брату и сестре Су Цин немного места, чтобы побыть наедине, но на улице было темно, и ветер дул, как плачущий ребенок. Она не осмелилась выйти, но если бы она не осмелилась выйти, она могла бы войти и увидеть раненых.

«Мне кажется, я слышал, как кто-то просил воды?»

Сяо Ин нашел предлог и, прежде чем войти в дом, зачерпнул миску с горячей водой. Су Цин и Цзи Шуйшэн были единственными, кто находился в внешней комнате. Су Цин прислонилась к сильным рукам Цзи Шуйшэна. Рука Цзи Шуйшэна спустилась с ее плеча и осторожно притянула ее к себе, чтобы ее голова могла опереться ему на плечо. Он опустил голову и прижался щекой к щеке Су Цина.

Ее кожа была гладкой, как шелк, и казалась немного холодной. Цзи Шуйшэн согрел ее щекой и медленно потерся о нее. Он прошептал ей на ухо тихим и притягательным голосом:

«Спасибо за ваш труд.»

Его благодарность исходила из глубины его сердца. Его борода только что отросла, и щетина была жесткой. Когда он мягко коснулся ее кожи, Су Цин почувствовал, как его кожа онемела, как будто ее ударили током.

Он до сих пор помнил, как выглядел, когда впервые встретил его. У него была большая борода, и он выглядел очень мужественным и диким. Его глаза были подобны безбрежному глубокому морю, скрывающему бесконечные мысли и ненависть.

Теперь он стал взрослее и спокойнее. Он уже не был тем грубым человеком, каким был, когда они впервые встретились. У него были грандиозные амбиции, и она хотела помочь ему достичь их.

«Шуйшэн, я нашел это..»