Глава 586 — Глава 586: Глава 586. Иволга сзади (2)

Глава 586: Глава 586. Иволга сзади (2)

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

«У меня в комнате тоже есть насекомые, но не так много, как у вас, ребята. Я хочу, чтобы ты помог мне изгнать их».

Су Цин ответила, не меняя выражения лица. Она уже подтвердила, что люди, живущие в этой комнате, были охранниками, охраняющими верхний этаж, поэтому оставаться там не было необходимости.

— В твоем доме тоже есть жуки?

Когда он услышал, что в комнате Су Цин были жуки и что она все время чесала руки и шею, подозрения худощавого мужчины к ней уменьшились.

— Да не так сильно, как ты, совсем чуть-чуть, но всё равно кусается.

Су Цин ответил утвердительно. В это время официант вернулся с горстью порошка чили в руке и посыпал им червей. Су Цин попросила у него немного, прежде чем вернуться в комнату.

Люди по соседству не могли спать. Спустя целую ночь пришел проверить и человек, отвечающий за бдительность наверху. Когда он увидел черных жуков, он так испугался, что поспешно вернулся.

Однако, как только он вышел из дома, он увидел белую тень. Прежде чем он смог ясно видеть, на него наткнулась тень. При ближайшем рассмотрении это было похоже на какое-то животное. У него были круглые глаза, три губы и короткие руки и ноги.

Он думал, что мог бы просто случайно схватить его и бросить на землю умирать, но прежде чем он успел что-либо сделать, животное поцарапало ему лицо. Если бы он вовремя не увернулся, он бы ослеп.

Когда он снова пошел ловить животное, оно уже исчезло, как будто и не появлялось.

Кто знал, что ругался этот человек? Это не было похоже на язык Центральных равнин.

Поднявшись наверх, он оступился и упал с лестницы. Официант был напуган до смерти. Было нормально спускаться по лестнице каждый день. Почему оно сломалось, когда он шел?

Этот человек упал довольно сильно. Его подбородок так сильно ударился о рот, что тот был полон крови. Худощавый мужчина, вытерпев зуд, вышел помочь ему подняться. Первое, что он сделал, это проверил лестницу. Лестница выглядела так, будто на нее наступили. Следов ножа не было.

«Какая неудача».

«Что случилось?»

Два человека вышли из комнаты наверху и остановились у входа, чтобы спросить их.

«Лестница сломана».

Мужчина, отвечающий за охрану, поспешно выпрямился и ответил, терпя острую боль в подбородке. Его поза совсем не была позицией жителя Центральных равнин. Даже у продавца в глазах было подозрительное выражение.

— Возвращайся скорее.

Человек наверху встал в темноте и отдал строгий приказ. Человек, ответственный за охрану этого места, поспешно поднялся наверх.

Официант подавил страх в сердце и вышел, делая вид, что не слышит, что только что сказал человек.

«Что ты слышал?»

Худощавый мужчина остановил официанта, который зевнул.

«Сэр, я уже устранил для вас ошибки. Дай мне поспать. Я очень сонный.»

Худой мужчина уставился на официанта. Руки официанта были покрыты перцем чили, и он чихал. Увидев его таким, худощавый мужчина отпустил его.

Однако он немедленно послал кого-нибудь присмотреть за официантом. Если он покинет гостиницу, его будут безжалостно убивать.

Человек в комнате наверху развернулся и вернулся в комнату. Закрыв дверь, он почувствовал в комнате чужой запах. Он почувствовал, что что-то не так, и собирался закричать, когда странный аромат сбил его с толку.

Су Цин зажег керосиновую лампу в комнате зажигалкой и присел на корточки, чтобы проверить двух человек.

На них были маски из человеческой кожи. Су Цин сняла их и улыбнулась, увидев их лица.

Один был посланником, а другой, вероятно, был с ними.

Она обыскала их двоих и нашла документы таможенного оформления. Их личности были указаны как морские торговцы. Личность посланника была помещена в сумку из оленьей шкуры. Су Цин убрала его, связала их двоих и положила на кровать.

Она осторожно приоткрыла дверь, и в дверь внизу постучали. Человек, ответственный за дежурство, поспешно посмотрел вниз. Су Цин воспользовалась возможностью выйти из дома и выпустила Сяо Ци, когда она пошла позади этого человека.

Внезапное появление Сяо Ци перед этим человеком напугало его. Он вытащил мачете из пояса и полоснул Сяо Ци.

Сяо Ци выглядела глупо, но ее движения были очень ловкими. Она прыгнула ему на голову и поцарапала ему глаза двумя короткими когтями. Мужчина был так напуган, что потянулся, чтобы схватить ее. Сяо Ци воспользовался возможностью, чтобы прыгнуть ему на плечо и пнуть вниз.

Когда Скинни и другие увидели человека, сражающегося с призрачным белым животным, они пришли на помощь. Официант пошел открывать дверь, а Чжун Юн и Маленький Дин вошли снаружи дома, ругаясь.

Сяо Ци воспользовался возможностью, спрыгнул с плеча мужчины и выбежал за дверь. Чжун Юн увидел ее и на мгновение был ошеломлен. Он хотел погнаться за Сяо Ци, но его оттащил охранник Маленький Дин.

«Я пойду убью его».

Мужчина, которому Сяо Ци дважды читал лекции, был так разгневан, что хотел выйти и погнаться за ней, но худощавый мужчина оттащил его назад.

«Не гонись».

Худой мужчина повернулся к официанту и потерял терпение. Он мрачно спросил его:

— Приятель, что это?

«Я не знаю. Я был напуган до смерти. Это призрак?»

Лицо продавца побледнело от испуга. Они никогда не видели такого в своем магазине. Животное, которое выглядело так, было слишком страшным.

Чжун Юн и охранник Маленький Дин тоже удивленно закричали:

«Я слышал об этом раньше. Это тип монстра, который беспокоит только неудачливых людей».

Выражения лиц худощавого мужчины и человека, ответственного за дежурство, постоянно менялись. Они не хотели в это верить, но внешний вид этой штуки был слишком странным, особенно ребенка, которого Сяо Ци пнул вниз. В его глазах была легкая паника.

Он думал, что он могучий, но когда он прикоснулся к нему, оно оказалось скользким. Как он мог его схватить? Он чувствовал, что вещь холодная, а температура была как лед. Просто думать об этом было страшно.

Худой мужчина уставился на официанта. В этот момент он надеялся, что это черный рынок, и ему не придется беспокоиться.

В конце концов он увидел, как официант дрожит от страха. Было очевидно, что он никогда раньше не видел этой штуки. Может быть, они наткнулись на что-то нечистое?

Наверху Су Цин открыла дверь в верхнюю комнату. В номере стоял неприятный запах фекалий и мочи. На кровати лежал человек. Увидев, что кто-то входит, она строго приказала:

«Что случилось? Почему это?»

Этот голос?

Су Цин улыбнулся и ничего не сказал. Она подошла к кровати и посыпала Лантинга нокаутирующим порошком. Она уже была парализована на кровати, но все еще создавала проблемы!

Ее целью был не Лантинг. Оставалась еще одна комната, которую нужно было обыскать, поэтому она вышла и направилась к этой комнате.

Ответственный за охрану уже вернулся наверх. Шаги наверху звучали очень осторожно. Они боялись падения.

Су Цин толкнул дверь в отдельную комнату. На кровати лежал человек. Он не пошевелился, когда она вошла. Он выглядел так, будто крепко спал.

На всякий случай Су Цин посыпала комнату обезбаливающим порошком, прежде чем зажечь керосиновую лампу в комнате.

Она подошла к кровати с лампой в руке. Мальчик, отвечающий за охрану комнаты, уже вернулся. Он пошел постучать в дверь горницы, но никакое движение в комнате не возбудило его подозрений.

— Мой господин, мой господин.

Этот человек кричал в комнату на языке японских пиратов. Су Цин спокойно открыл дверь. Услышав шаги, часовой посмотрел на Су Цин. Прежде чем он смог ясно видеть, его нокаутировали.

Внизу Чжун Юн и ее телохранитель Сяо Дин все еще пугали худощавого мужчину. Они помогли Су Цин утащить их. Су Цин вернулась в отдельную комнату и подошла к кровати с лампой, освещая лицо человека на кровати..